African Science Fiction 101

This is a slightly different version of an overview essay I was invited to write for the SFRA Reviewthe published version, along with other goodies, can be found in the pdf of # 311 (Winter 2015). There are updates here and here.

africa sfIn almost every imaginable way, I am not qualified to write this piece. I am neither an Africanist nor an expert on African literatures and cultures, and my English degree is sufficiently ancient (and Leavisite) as to have been completely untroubled by critical engagement with world literature, orientalism, postcolonialism, diaspora, globalization, hybridity, the subaltern, and so on. However, thanks to the patience and generosity of many others who made the learning curve of editing the 2013 “Africa SF” issue of Paradoxa rather less steep than it otherwise would have been, there are some things I can pass on. As with that project, this essay is intended as an invitation – to engage with unfamiliar writers and texts, to broaden our vision of sf, and to look together to a global future.

But can we speak of “African sf”?
Africa covers nearly 12 million square miles and has a population of more than a billion (over 20% of the Earth’s land surface and 15% of its population). It stretches from the northern temperate zone to the southern temperate zone and contains, in effect, 65 countries. Its peoples speak somewhere between 1000 and 2000 languages (and multilingualism is commonplace). In the light of such numbers, the adjective in “African sf” runs significant risks: of homogenizing diversity; of creating a reified, monolithic image of what it might mean to be “African”; of ghettoizing the sf of a continent as some kind of subset or marginal instance of a more “proper” American or European version of the genre; of patronizing such sf as somehow not yet fully formed, “developing” rather than “developed”; of separating such fiction from the wider culture(s) of which it is a part; of colonizing such cultural production by seeing it not through its own eyes but through those of Americans and Europeans.1 In teaching African sf, one way to avoid some of these problems might be to focus more closely on a single African country, enabling a more detailed and nuanced exploration of a particular culture (or set of intersecting cultures within that nation), but hitherto only South Africa and Nigeria have really produced enough sf in English for that to be feasible.

pumzi-ft

There are vast differences between – and within – North and sub-Saharan Africa. Across the continent, the influence of Arabic, European, Islamic, and Christian cultures has played out in myriad ways, as have colonialism, postcolonialism, and neo-colonialism. There are important distinctions to be drawn between – and within – indigenous and settler cultures, both in Africa and in diaspora. There are complex questions to be asked of the many hybridities thrown up at the lived interfaces and interweavings of these cultures and identities.

tumblr_n1d24rTVcZ1sb9azno1_r1_500

For example, at what point does an immigrant “count” as an African, or an émigré cease to “count” as one? Should Manly Wade Wellman, that stalwart of the US fantastic pulps from the late 1920s onwards, who was born in what is now Angola, be considered an African sf writer? How about Doris Lessing? She was born in Persia in 1919, lived in Southern Rhodesia from 1926-1949, before settling in the UK, where most of her fiction was written. How about Buchi Emecheta, born in Nigeria in 1944 but resident primarily in the UK from 1962? Or Scottish-born Jonathan Ledgard, the East African correspondent for The Economist and director of The Future Africa Afrotech Initiative, who currently lives in Africa? Or Nnedi Okorafor, who was born in Cincinatti to Igbo parents and maintains close ties to Nigeria? While such questions have no straightforward answers, there is much to be gained by thinking collectively about them. My own instinct is not to try to nail down a rigid schema, but to keep matters fluid, relationships open, and potentials in play, and to recognize the specific conjunctural value of “African sf” as a temporary, flexible, non-monolithic, and, above all, strategic identity.

439393621_1280x720

All of the stories and novels discussed below were either written or have been translated into English. There are undoubtedly works in indigenous languages, as well as in Arabic2 and other European colonizer languages. In terms of which texts are in print, a course on African sf would have to focus on fiction from after the post-World War 2 independence struggles, with the possibility of shifting emphasis from “literary” to “popular” fiction the closer it draws to the present; it is difficult to imagine an sf course that would contain so many Nobel laureates and so much experimental prose, while at the same time requiring students to find the value in pulp. Such a course would probably be suitable only for upper level undergraduates or postgraduates, which indicates the importance of incorporating African sf into general courses on sf, African literature, children’s and YA fiction, and so on.

I have noted whether pre-1980 out-of-print texts are held by the British Library (BL), Library of Congress (LC), the Eaton Collection at UC Riverside (E), the Merril collection at Toronto Public Library (M), or the Foundation collection at Liverpool University (F); post-1980 texts are much easier to find second-hand.

Was there African sf before World War 2?
All the examples I have found are by white South Africans, and only one of them (Timlin) is currently in print.

Joseph J. Doke’s The Secret City: A Romance of the Karroo (1913; BL, E) is a Haggard-inspired lost race novel, written by the Johannesburg-based Baptist clergyman who also wrote the authorized biography of Gandhi. In the frame tale, Justin Retief, a Cape Town settler, discovers a manuscript describing the adventures of his grandfather two centuries earlier. In the framed tale, Paul Retief witnesses the destruction of the millennia-old Nefert, a forgotten outpost of the ancient Egyptian empire, while rescuing his abducted wife, Marion, believed to be a reincarnation of the legendarily cruel queen Reinhild. The prequel, The Queen of the Secret City (1916; BL, E), tells of the rise to power (and the struggle over the soul) of Reinhild – again taken from a manuscript discovered by Justin. It is positioned as an overtly Christian refutation of pernicious Nietzscheanism, but rather clumsily, as if an afterthought. Both books are rare and costly.

Archibald Lamont’s South Africa in Mars (1923; BL, LC) is a posthumous account of encounters with the deceased great and good – including Shakespeare and Cecil Rhodes – on Mars, and involves a supernatural interplanetary scheme to save South Africa from its own failings. The brief description in Everett Bleiler’s Science Fiction: The Early Years (1990) astutely “wonders why the book was written” (418). It is not too expensive second-hand.

Timlin-Ship-Sailed-to-Mars-1st-editionBritish-born William M. Timlin emigrated to South Africa in 1912, aged twenty, where he became an architect and, more notably, an interior designer of picture palaces. His only novel, The Ship that Sailed to Mars (1923), is considered one of the most beautiful children’s books of the period – and one of the rarest. 2000 copies were published in London, priced at five guineas (250 of them were exported to the US, and sold for twelve dollars each). In 1926, Paramount announced a film adaptation, to star the now largely forgotten Raymond Griffith, but it went unmade, and the book was not reprinted until 2011. It contains 48 pages of text – not typeset but replicating Timlin’s calligraphy – and 48 paintings, telling the story of how fairies help the Old Man build a ship to travel, in a roundabout way, to the red planet, and of the fantastical civilization he finds there. Timlin’s whimsical blend of sf and fantasy recalls the films of Georges Méliès, perhaps, or Winsor McCay’s Little Nemo, though without the latter’s manic energy or sometimes sharp bite; visually, it is much closer to Arthur Rackham.

Leonard Flemming, a farmer and occasional journalist, included the brief story ‘And So It Came to Pass’ in A Crop of Chaff (1925 BL), a collection of slight vignettes and humorous pieces. It is slight, but not remotely humorous. After whites have been eradicated, black people and coloured people turn on each other, destroying the human race.

WhenSmutsGoesAnother early South African sf novel, published just after WW2 is When Smuts Goes: A History of South Africa from 1952 to 2010, first published in 2015 (1947; BL, LC, E, M) by Arthur Keppel-Jones, a professor of History at Witwatersrand University. Intended as an intervention into post-war South African politics, it projects a future in which Anglophone government is overthrown and replaced by a fascist Afrikaner state. The white Anglophone population deserts, or is hounded out of, the country. Black Africans eventually achieve a rather compromised victory over their oppressors, but prove incapable of building or maintaining a modern, thriving nation. Overall, it is one of those oddly racist anti-racist books, reiterating that old nonsense about British colonialism being more benevolent and efficient than that of other European nations. Nonetheless, it is worth the effort of finding one of the reasonably-priced second-hand copies.

First encounters
For a class on African sf, a provocative opening exercise – I am entirely indebted to Isiah Lavender III for this idea – would be to read Joseph Conrad’s Heart of Darkness (1899) alongside Nigerian Chinua Achebe’s debut novel, Things Fall Apart (1958). Although neither is sf, both do science-fictional things. Conrad’s novel is somewhat reflexive about the colonial adventure fiction of the period, but remains deeply problematic in its depiction of Africa and Africans (as Achebe’s devastating critique in his 1975 lecture “An Image of Africa” (1978) persuasively demonstrated, single-handedly changing the way the novel is understood). Conrad depicts the journey into Africa as also one into a prehistoric past, transforming a common colonial trope of travelling backwards along the path of progress into something more akin to Verne’s A Journey to the Centre of the Earth (1864). The abandoned relics of previous colonial incursions into the continent suggest there is nothing inevitable about “progress,” while also echoing the “last man” tradition of a traveler finding Europe in ruins. The recurring sound of distant blasting and especially the image of a French battleship blindly shelling the jungle indicate the violence of colonial conquest and render modernity absurd. And if we can now also see the sf structures and moments in Conrad’s tale, Achebe’s novel – which is set in a fictional Igbo village in the late nineteenth century, and tells of the coming of white people, Christianity, and colonial governance – can also be read as a science-fictional account of first contact but from the other side.

219909Ideally, I would add Nigerian Buchi Emecheta’s The Rape of Shavi (1983) into this mix. Told primarily from the viewpoint of the inhabitants of Shavi, an isolated African kingdom, it depicts the arrival of a group of albinos in a “bird of fire” – in fact, westerners fleeing what they fear is a nuclear war – and of the various, increasingly tragic, misunderstandings as both peoples see the other through their own cultural standards and preconceptions. Perhaps inevitably, colonialism wins; the Shavians certainly do not. However, as the novel is out of print, an alternative elaboration on this exercise might be to introduce two of the very best stories about colonial encounters American sf has produced, Sonya Dorman’s “When I Was Miss Dow” (1968) and Octavia Butler’s “Bloodchild” (1984), which draw out in more overtly science-fictional ways some elements of colonial ideology – especially around gender, sexuality, reproduction, cooptation, and cooperation – that are central to neither Conrad nor Achebe.

Irreal Africas, postcolonial fictions
One place to look for traces of African sf is in critical volumes which would never dream of using the term, or would at least prefer not to, deploying instead a de-science-fictionalized discourse of utopia and dystopia, and labelling anything irreal as some kind of postcolonial magic realism or avant-gardist experimentalism. Gerald Gaylard’s After Colonialism: African Postmodernism and Magical Realism (2005) is a treasure trove in this regard. Without Gaylard, for example, I might never have come across South African Ivan Vladislavić’s satirical, often Kafkaesque short stories collected in Missing Persons (1989) and Propaganda by Monuments (1996), many of which – for example, “The Omniscope (Pat. Pending),” “We Came to the Monument,” and “A Science of Fragments” – contain sf elements. (Both volumes are out of print, and second-hand copies of Flashback Hotel (2010), the omnibus edition intended to make these stories accessible once more, are even harder to track down.)

4591255Who Remembers the Sea (1962; BL in French, LC) – written by Algerian Mohammed Dib while exiled in Paris for his opposition to the French colonial occupation of Algeria – is set in a phantasmagorical city that constantly shifts and changes. Strange beasts roam the city, and violent conflict brings death and devastation. Apart from several more or less straightforwardly realistic flashbacks to the narrator’s youth, the novel is told in an elusive manner. It is replete with neologisms and neosemes, used with the consistency one would expect of sf world-building, even if the objects to which they attach are not brought into clear focus. Events and entities never quite seem to hold still. The revolution, if that is what it is, happens offstage, just out of sight. Each chapter seems to have forgotten the preceding one, and sometimes this is the case with paragraphs, too. It is a remarkable account of living under occupation.

In the Egyptian Moustafa Mahmoud’s slender The Rising from the Coffin (1965; LC), an Egyptian archeologist visits Indian Brahma Wagiswara, and then timeslips (or perhaps merely dreams) his way back to the era of the Pharaohs, in which Imhotep seems also to be Wagiswara. Scientific and spiritual worldviews are brought into collision, only for the narrator/protagonist to learn that they are not necessarily contradictory. Mahmoud’s The Spider (1965) was translated and serialized (1965–66) in Arab Observer, but I have been unable to locate any copies.

SF2_AeroplanesThe Ghanaian [B.] Kojo Laing writes complex, experimental confections using sf, fantasy, and realist elements. Woman of the Aeroplanes (1988) brings two immortal communities – Tukwan, a fantastical community in Ghana, and Levensvale, a disentimed Scottish village – into complex contact with each other. Major Gentl and the Achimota Wars (1992) is discussed below. Big Bishop Roko and the Altar Gangsters (2006) is his largest, most sprawling, and most difficult novel to summarize, but it does involve, among many other sf elements, genetic engineering that makes it increasingly difficult for rich and poor countries to interact. Nigerian Ben Okri’s even more massive The Famished Road (1991) is easy reading in contrast. In a ghetto of an unnamed African city, the abiku (spirit-child) Azaro is constantly pressed by sibling spirits to return to their realm. In this often oneiric blend, sf imagery recurs.

The novels I would choose to teach, though, are Congolese Sony Labou Tansi’s Life and A Half (1977) and Kenyan Ngũgĩ wa Thiong’o’s Wizard of the Crow (2006).

512ugeOGOpL._SY344_BO1,204,203,200_The former, set in the fictional republic of Katamalanasia, tells of resistance to a murderous dictator called The Providential Guide, and of the numerous, equally deadly and deranged offspring who compete to replace him. It culminates in an apocalyptic war that involves such superscience weapons as mutant flies whose sting turns their victims into radiant carbon, radio-flies with beam weapons, the radio-bomb, and the real rifle of peace. It is brief, hyperbolic, brutal, and comic.

WizardOfTheCrowThiong’o’s novel, set in the fictional state of Abruria, is much more accessible, but much more massive. An irreal burlesque, indignant at the state of postcolonial Africa, it excoriates brutal domestic corruption and its interrelations with a global economic system constructed to serve the interests of the former and neo-colonialists. For example, in one strand, a government minister jockeying for position plans to build the tallest building in the world – so tall, in fact, that Abruria must develop a space program in order to take the President, by rocket, to its penthouse.

51IomMUSDoL._SY344_BO1,204,203,200_An alternative for those daunted by the sheer size of Wizard of the Crow might be Ivorian Ahmadou Kourouma’s Waiting for the Wild Beasts to Vote (1998), which recounts the life of a shapeshifting dictator and the history of African decolonization/neo-colonization. Utterly fantastical and in some ways completely true, it is shorter yet more grueling than Wizard, but lacks Thiong’o’s humour and overt sf elements.

Pulp Africas, cyberpunk Africas
There are a number of African texts which we can think of as being closely related to western pulp traditions. Ghanaian Victor Sabah’s brief, self-consciously naïve ‘An Imaginary Journey to the Moon’ (1972) was collected in Harry Harrison and Brian Aldiss’s variously titled Best SF: 1972 (1973) and again in Aldiss and Sam Lundwall’s The Penguin World Omnibus of Science Fiction (1986), although editors seems reluctant to detail where it first appeared. South African Claude Nunes – sometimes with Rhoda Nunes as co-author – published a couple of short stories, ‘The Problem’ (1962) and ‘Inherit the Earth’ (1963) in, respectively, John Carnell’s Science Fantasy and Science Fiction Adventures magazines in the UK, before seeing a pair of short novels, Inherit the Earth (1967) and Recoil (1971), as halves of Ace Doubles in the US. The Sky Trapeze (1980) was published in the UK. All three novels are available on kindle. They are competent enough, and their depiction of struggles between humans and posthumans of various sorts could be seen as commenting on Apartheid. However, they are so grounded in American sf – apocalyptic wars, androids, mutants, psi powers, group minds, interstellar travel – that their occasional African settings and traces of a South African perspective are rather overwhelmed.

afrosfthmbcoverThe Apex Book of World SF 2 (2012) and 3 (2014), edited by Lavie Tidhar, include stories from Gambia, Malawi, Nigeria, South Africa, and Zimbabwe. Ivor Hartmann’s AfroSf: Science Fiction by African Writers anthology (2012) contains 22 new short stories from across the continent (including Gambia, Nigeria, Zimbabwe, and, primarily, South Africa). This groundbreaking collection displays various, often quite complex, interrelations between African content, settings, and culture, and US pulp traditions, protocols, and story types. A sequel volume of novellas is forthcoming.

Equatorial_AssignmentThere are also a number of thrillers with significant sf elements. The popular and prolific Kenyan David G. Maillu, winner of the 1992 Jomo Kenyatta Prize for Literature, wrote several sf novels. The Equatorial Assignment (1980) introduces special agent 009, Benni Kamba. He works for the covert pan-Africanist security organization NISA (National Integrity Service of Africa) in the struggle against neo-colonial power, here represented by Dr Thunder’s SPECTRE-like operation, which is engaged in removing any remotely effective African head of state and replacing him with a puppet ruler. The influence of the James Bond films (rather than Ian Fleming’s novels) on this slight and rather crudely written YA novel is clear. Every woman 009 meets is beautiful and sooner or later ends up in bed with him, though only one of them subsequently betrays him (but her confused feelings for him then lead to a moment of weakness which enables him to triumph). Operation DXT (1986) is a sequel, while Kadosa (1975; BL) is an sf romance, in which the eponymous alien woman visits contemporary mark_cobra_pacesettersKenya. Nigerian Valentine Alily’s Mark of the Cobra (1980) is another Bond-inspired short YA novel: Ca’afra Osiri Ba’ara, aka the Cobra, has developed a devastating solar weapon, and only Nigeria’s Special Service Agent, SSA2 Jack Ebony, can thwart his plans for global domination. The villain even acknowledges when he is quoting from Live and Let Die. A Beast in View (1969 BL, F), by anti-apartheid South African exile Peter Dreyer, was banned in South Africa on publication. In this rather more literary near-future thriller, the League of South African Democrats uncover a scheme to frack oil from shale by detonating a nuclear bomb in the Karoo region.

zoo-city-by-lauren-beukes-naHowever, probably the best route into thinking about African sf in relation to western pulp sf is through cyberpunk.3 South African Lauren Beukes’ first two novels, Moxyland (2008) and the Clarke Award-winner Zoo City (2010) are both cyberpunk-ish – the earlier more obviously so, but I would recommend teaching the stronger, later novel, which might also be considered as urban fantasy, not least since the best critical work on Beukes also focuses on Zoo City.4

41RZVDJW1WL._SY344_BO1,204,203,200_A brilliant, and rather more challenging, companion novel is Ghanaian [B.] Kojo Laing’s experimental Major Gentl and the Achimota Wars (1992), whose phantasmagorical tale has a cyberpunkish setting. Set in 2020, it tells of the war between Major Gentl and the mercenary Torro the Terrible, with the fate of Achimoto City and perhaps all Africa hanging in the balance. It is dense, fantastical, poetic – and, I have just discovered, no longer in print.

9992142677.02.LZZZZZZZPerhaps, then, the Egyptian Ahmed Khaled Towfik’s Utopia (2008), often considered proleptic of the Arab Spring, might do instead. Cyberpunk elements lurk in the background of a world divided between the walled enclaves of the rich and the masses of impoverished and disenfranchised peoples living in the ruins. A young man from the former ventures into the latter for kicks, runs into trouble, returns, but doesn’t really learn anything. Or maybe Efe Okogu’s novella ‘Prop 23’ in AfroSF, which reworks elements of Neuromancer and biopolitical perspectives in a future Lagos.

Publications_Africans_Origins_Of_Ufos_2Or, from among Afrodiasporic texts, The African Origins of UFOs (2006), the afro-psychedelic noir sf novel by British-Trinidadian poet and musician Anthony Joseph (his reading of extracts on the 2005 Liquid Textology CD is also highly recommended). Or perhaps Parisian-born Tunisian Nadia El Fani’s film Bedwin Hacker (France/Morocco/Tunisia 2003), a low-key political thriller about neo-colonial power relations in which a French Intelligence agent tries to track down a North African hacker. It is available on DVD – whereas Cameroonian Jean-Pierre Bekolo’s Les Saignantes/The Bloodiest (Cameroon 2005), which plays with cyberpunk imagery in much more challenging ways, is not.

YA fiction
I have not read Ghanaian J.O. Eshun’s The Adventures of Kapapa (1976; F), about a scientist who discovers antigravity, nor have I been able to find a copy of Journey to Space (1980),5 a novella by Nigerian Flora Nwapa, who is widely regarded as “the mother of modern African literature.”

51ZqG7IHPxL._SY344_BO1,204,203,200_The Arizonan writer Nancy Farmer spent 17 years living and working in Africa – South Africa, Mozambique, mostly Zimbabwe – where she started to publish fiction. After winning the 1987 Writers of the Future gold award, she returned to the US. Her debut novel, The Ear, The Eye and The Arm was published in Zimbabwe in 1989; the much-revised 1994 version won numerous awards.6 Set in 2194, it tells of the abduction of General Matsika’s children, of their adventures in Harare’s various communities, and of the search for them by the three hapless, mutant detectives of the title.

27845467_0_Img2It is tempting to select Nigerian-American Nnedi Okorafor’s Zahrah the Windseeker (2005), The Shadow Speaker (2007) or Akata Witch (2011) as the YA novels to teach; they are highly-regarded and easily available, and they nicely trouble distinctions between sf and fantasy. However, a course on African SF might be better served by her adult novels, and by instead looking at YA sf from other writers: Zambian-born naturalized South African Nick Wood’s The Stone Chameleon (2004) and Botswana-resident South African Jenny Robson’s Savannah 2116 AD (2004). The former is a relatively slight adventure novel in a post truth-and-reconciliation South Africa of 2030. Race is no longer an issue, apart from all the ways it continues to be one. Kerem, the fifteen-year-old protagonist, and a handful of friends from his new school, find themselves standing up to a neighborhood criminal gang – complete with heavies genetically altered to incorporate physical traits of wild animals – and questing for an ancient source of power that will heal the African communities desolated and divided by European colonialism and its long aftermath. Robson’s novel, aimed at older readers, is a little longer, more complex and more accomplished. It imagines a 22nd-century Africa in which the majority of humans – called, dismissively, “Homosaps” – live on reservations so as to enable the continent’s flora and fauna to recover from global anthropogenic ecocatastrophe. The teenage Savannah, and her new boyfriend, D-nineteen, who is one of the mysterious “gens” – that is, he has been genetically engineered so that, at the age of eighteen, his organs can be harvested and, ostensibly, transplanted into struggling animals – discover all is not as it seems. Both novels are also susceptible to readings from animal studies and biopolitical perspectives.

The borderlines of sf
In Africa, as elsewhere, fiction often lurks right on the edges of the genre. For example, The Last of the Empire (1981) by Senegalese Ousmane Sembene – not only a leading African novelist but also “the father of African Cinema” – is a political thriller about a military coup in a newly independent African nation; it is also almost a roman à clef about Senegal, satirizing its first president, Léopold Sédar Senghor, with whom Sembene often butted heads. This hesitancy about the nature of the novel’s setting gives it an oddly science-fictional air. A similar science-fictionality haunts the Zimbabwean Dambudzo Marechera’s The Black Insider (written 1978, posthumously published 1990), in which autobiographical reminiscences are told from within a derelict university building outside of which a war rages. The non-specific location of J.M. Coetzee’s Waiting for the Barbarians200px-JMCoetzee_WaitingForTheBarbarians (1980), which takes place in a frontier settlement as war between the Empire and the barbarians looms, draws it even closer to sf.7 In contrast, South African Nadine Gordimer’s July’s People (1981) is clearly set in the near-future, with resistance to Apartheid becoming open revolution. Despite this specificity, the novel feels perhaps less science-fictional than Waiting for the Barbarians since its focus is on the shifting relationship between a liberal white family and their black African servant who shelters them in his village, a remote home to which the pass system would only otherwise have permitted him to return every two years.

J.M. Ledgard’s Submergence (2012) juxtaposes the lives of James and Danny before and especially after they meet one Christmas and fall in love: a British spy, and a descendant of Thomas More, he is abducted by jihadists in Somalia; a biomathematician, she studies microbial life in the Hadal depths of the Atlantic ocean. Occasionally too precious for its own good (it is the kind of novel in which one character will quote Rilke in German to the other), it establishes a series of genuinely effective contrasts between the immediacy of James’s experience and the sublime spaces and times of Danny’s.

I would, however, select a couple of debut novels to probe our understanding of the relationships between genres, the ways in which texts are comprised of multiple generic elements and tendencies – and to question the process of using Anglo-American categories to consider African novels.

n295440Nigerian Adaobi Tricia Nwaubani’s I Do Not Come to You By Chance (2009) won a Commonwealth Writers’ Prize, a Wole Soyinka Prize, and a Betty Trask Award.8 It is a fast-paced comedy of desperation in which the well-educated Kingsley lacks the right connections to get a job as an engineer. When his father falls ill, and essential medical treatment proves too costly, Kingsley – now also responsible, as the opara (first-born son), for the wellbeing of his whole family – finds himself propelled into the world of 419 scammers. If it had been written by William Gibson or Neal Stephenson, no-one would think twice about treating it as sf.

510QYqzxhOL._SY344_BO1,204,203,200_Nii Ayikwei Parkes was born in the UK and raised in Ghana. In The Tail of the Blue Bird (2009), Kayo – who trained in the UK as a forensic pathologist and worked as a police Scenes of Crime Officer – returns to Accra, hoping to pursue similar work. The Ghanaian police are uninterested in hiring him until the girlfriend of a government minister discovers baffling remains – they might be human, or not – in a distant village. Caught up in the potentially fatal machinations of an ambitious police officer and the webs of everyday urban violence and corruption, Kayo finds a rather different kind of community, with a deep history and traditional wisdom. The novel never quite becomes sf, and its treatment of forensic science refuses the absurd certainties of CSI, but fantastical elements emerge.

Alternative and future Africas
All of the books in this section would work well on an African sf course – and since I do not actually have to choose between them, I will not.

41Dq9vXDDNL._SY344_BO1,204,203,200_French-resident Djiboutian Abdourahman A. Waberi describes an alternate world In the United States of Africa (2006), in which Africa is the global superpower and Europe a mass of uncivilized tribes constantly fighting each other. This kaleidoscopic novel is not an alternative history as sf normally understands it – there is no jonbar point of historical divergence, nor is it entirely clear whether pre-colonial African civilizations just continued on in to the present. Furthermore, its descriptions of European internecine strife are not an inaccurate description of the continent’s actual history – Waberi merely refuses to drape it in the self-serving narratives of civilization and progress, instead imposing upon it the kind of supremacist myths that typify many European treatments of Africa. Malaika, a French girl adopted by an African doctor when he was working on an aid mission in the benighted continent, returns as an adult to her birthplace in the hope of finding her mother and a clearer sense of her own confused identity. This is a dazzling book, sharp and funny, and there is no way a synopsis can do it justice.9

2The Nigerian-American Deji Bryce Olukotun’s Nigerians in Space (2013), largely written and much of it set in South Africa, is an intriguing thriller focused less on the neatly decentered scheme around which it is organized than on its aftermath. In the early 1990s, a politician recruits top scientists from the Nigerian diaspora to return home as part of the “Brain Gain” intended to transform the country through high-tech innovation; in the present day, it transpires that only one of the scientists escaped assassination before the project – or was it just a scam? – could cohere.

220px-WhoFearsDeathbookNnedi Okorafor’s World Fantasy Award-winning Who Fears Death (2010) is set in a post-apocalyptic future in which technology and magic operate side by side, and in which dark-skinned Okeke are oppressed by light-skinned Nuru. Onyesonwu, the child of a Nuru woman raped by an Okeke sorcerer, learns to use her powers to prevent the genocide her father plans. Similarly structured to her YA novels, Who Fears Death is about rape, female genital mutilation, violation, trauma, the legacies of violence, the justifications for violence, ethnic struggles, gendered power, political and ethical responsibility, among other things, and wisely avoids proffering easy solutions.

ucyvjzkf9dhkfqnhdonqIn Lagoon (2014), Okorafor leaves behind her YA structure for a fast-paced thriller, and offers a more optimistic vision of a future Africa – or, more precisely, a future Lagos. By her own account, she started the novel as a response to the infuriating District 9 (Blomkamp US/NZ/Canada/South Africa) but, as she wrote, it transformed into something else. Aliens land in the lagoon, bringing chaos – a gang wants to kidnap the aliens, evangelical Christians want to convert them, an underground LGBT group sees in them a harbinger of revolution, the government is too slow and corrupt to respond effectively – and transformation; and Nigeria for once appears in the global mediascape as something other than a source of oil and location of violence.10

71+Qs7tjjtLLagos 2060 (2013) edited by Ayodele Arigbabu, collects eight stories developed out of a workshop in 2010, Nigeria’s golden anniversary year, concerned with imagining Lagos, already Africa’s most populous city, a century after the country’s independence. The stories contain different futures, though with some elements in common, and address global warming and other ecological concerns, nuclear disasters, the continuing role of foreign capital in determining the national economy and thus daily life, the nature of a post-oil Nigerian economy and state, the potential secession of Lagos and balkanization of the Federal State, the polarization of the wealthy and the impoverished, and developments such as the Eko Atlantic City as a moneyed enclave. They are quite pulpy and sometimes crudely written – further evidence of the need Tade Thompson described for regular paying markets for sf in Africa in order for writers to develop their craft – but they represent an important step in the development of African, and specifically Nigerian, sf.

African sf is already at least a century old. It is – as I hope this undoubtedly incomplete overview suggests – wonderfully diverse and increasingly common. It challenges us to rethink our understanding of the genre, and how we think about the past, the present, and the future. It deserves – indeed, demands – our attention. Not as a poor relative in need of charity, but as an equal from whom we all have much to learn.

[There is an update here.]

Notes

1
It has been argued, for example, that the European success of Sony Labou Tansi’s debut novel, Life and a Half (1979), was indebted in large part to its misidentification as “magic realist,” a categorisation that produces significant misunderstandings of both the novel and Congolese culture (labelling it as sf shifts how it can be understood but of course invites exactly the same criticism). At “Imagining Future Africa: SciFi, Innovation and Technology,” the closing panel at the third annual Africa Writes festival at the British Library (11-13 July 2014), British-Nigerian Tade Thompson raised a related problem: without regular, paying markets in Africa for sf of African origin, African writers are likely to orient their fiction towards US or European markets rather than pursue more indigenous forms and concerns. (December 2014 saw the launch of Omenana, a free bimonthly online magazine of African and Afrodiasporic sf, edited by Mazi Nwonwu and Chinelo Onwualu; and January 2105 saw the launch of Jalada’s online Afrofutures anthology.)

2
For example, the SFE’s “Arabic sf” entry refers to untranslated sf by the Egyptians Tawfiq al Hakim, Mustafa Mahmud, Yusuf Idris, and Ali Salim, the Libyan Yusuf al-Kuwayri, the Tunisian Izzaddin al-Madani, and the Algerian Hacène Farouk Zehar, who wrote in French (as did Algerian Mohammed Dib, whose sf novel I discuss in this essay). Some of Tawfiq al Hakim’s sf has been translated into English. His “In the Year One Million” (1947), depicts a sexless, immortal, future humanity rediscovering love, mortality, and religion; it is included in In the Tavern of Life and Other Stories (1998). Some of its themes are developed in his four-act play Voyage to Tomorrow (1957) and his one-act play Poet on the Moon (1972), both of which can be found in Plays, Prefaces and Postscripts of Tawfiq Al-Hakim, volume two: Theater of Society (1984). In the former, a doctor and an engineer, both facing execution, are offered reprieves if they will pilot an experimental rocket into the depths of space. After a fatal crash, they find themselves revived as immortal beings on an empty alien world, faced with the emptiness of eternity. They return to Earth, somehow human once more, and find that during their three-hundred-year absence, the world has become a utopia of peace and plenty – and that humanity faces a similarly meaningless future. In the latter play, a poet maneuvers his way onto a lunar expedition. He alone is able to perceive the alien inhabitants, living at peace since becoming sexless, and to recognize that his fellow astronaut’s discovery of the Moon’s mineral wealth can only result in colonial devastation.

3
Ghanaian Jonathan Dotse has been working on a cyberpunk novel, Accra: 2057, for several years, although it remains unclear how soon it will be completed.

4
Beukes’ subsequent novels, The Shining Girls (2013) and Broken Monsters (2014), combine serial killer thrillers with sf and fantastical elements. They are a useful reminder – as is Doris Lessing’s sf, which I have omitted from this outline since her work is already well known – that we should not expect African writers necessarily to set their fiction in Africa.

5
WorldCat notes copies are held by four German universities and by Northwestern in the US.

6
Her other sf includes the bleak, near-future diptych, The House of the Scorpion (2002) and The Lord of Opium (2013), set on the contested US-Mexico border. The Warm Place (1995), the Zimbabwe-set A Girl Named Disaster (1996), and the Sea of Trolls trilogy (2004-2009) are fantasy.

7
His In the Heart of the Country (1977) features a fleeting UFO appearance.

8
Nwaubani’s mother is a cousin of Flora Nwapa.

9
Africa Paradis (Sylvestre Amoussou Benin/France 2006) conjures a broader similar near future after the collapse of Europe, the newly-risen African superpower is plagued by the problem of illegal immigrants from Europe; it is available on DVD. Yet another version of this role-reversal milieu features in the final and longest film in Omer Fast’s Nostalgia (2006), a triptych shown as a gallery installation. It is more nuanced than Amoussou’s feature film, but pretty much unavailable unless you are near a gallery where it is showing. Even though both films would work well as accompaniments to Waberi’s novel neither of them is in its league.

10
A somewhat less compelling vision of apocalyptic transformation can be found in The Feller of Trees (2012), by Zambian Mwangala Bonna, who lives and works in South Africa and Botswana. In it, Berenice struggles to reconcile her Christian faith with the political machinations necessary to unite and save Africa when the continent begins to sink.

 

Glimpsing solidarity: Leslie Feinberg, Stone Butch Blues (1993)

Stone_Butch_Blues_coverI’d been meaning to read Leslie Feinberg’s Stone Butch Blues for years when scoping out potential material for a new module suddenly gave me the opportunity. There was even a reasonably-priced second-hand copy waiting in my abebooks shopping basket. But before I could get to it, Feinberg died, someone snaffled my cheap copy, and prices for this disgracefully out-ot-print novel went through the roof. On a long shot, I checked my university’s library – and somehow its single copy had survived a series of recent purges (cos, you know, the last thing you want cluttering up libraries is books). It is a hard novel to describe, since all my reference points seem a little out. It is a bit like one of those Charles Bukowski novels in which incident follows incident and insecure job follows insecure job and characters appear and disappear in a quite specific marginal setting. The factory work Feinberg describes, and the cultures around it, recall Ben Hamper’s Rivethead: Tales from the Assembly Line (1991) and a section of John Sayles’ Union Dues (1977), as well as scattered chunks of Bukowski. But it is also nothing like them. Probably the closest thing I can think of off the top of my head are the sequences from Lynne Fernie and Aerlyn Weissmann’s documentary Forbidden Loves: The Untold Stories of Lesbian Lives (1992) in which nine women recount some of their experiences growing up queer in Canada in the 1950s and 60s. Maybe the reason I am reminded of that film is that it also looks at mid-century lesbian pulp fiction, and there is a pulp quality to Feinberg’s writing at times, which is one of the many things I love about it (and which kind of brings us back round to Bukowski again, although I only really loved him when I was fourteen or so, and even then I had my doubts). One of my other favourite things about Stone Butch Blues is this passage, so I thought I would share it:

We talked all day long too. The owners only rented our hands, not out brains. But even talking had to be negotiated when it was on the bosses’ time. If we seemed to be having too much fun, laughing and enjoying ourselves too much, the foreman would come up behind us and hit the solid wooden worktables with a lead pipe while he growled, “Get to work.” Then we’d all look at our hands as we worked and press our lips together in silent anger. I think the foreman sometimes got nervous after he’d done that, sensing the murderous glances he received moments after he turned his back. But he was assigned to keep us under control. That required keeping us divided. We came from many different nationalities and backgrounds. About half the women on the line were from the Six Nations. Most were Mohawks or Seneca. What we shared in common was that we worked cooperatively, day in and day out. So we remembered to ask about each other’s back or foot pains, family crises. We shared small bits of our culture, favorite foods, or revealed an embarrassing moment. It was just this potential for solidarity the foreman was always looking to sabotage. It was done in little ways, all the time: a whispered lie, a cruel suggestion, a vulgar joke. But it was hard to split us up. The conveyor belt held us together. Within weeks I was welcomed into the circle, teased, pelted with questions. My differences were taken into account, my sameness sought out. We worked together, we talked, we listened. And then there were songs. When the whistle first blew in the mornings there was a shared physical letdown among all the women and men who worked between its imperative commands. We lumbered to our feet, stood silently in line to punch in, and took our places on the assembly line – next to each other, facing each other. We worked the first few moments in heavy silence. Then the weight was lifted by the voice of one of the Native women. They were social songs, happy songs that made you feel real good to hear them, even if you had no idea what the words meant. I listened to the songs, trying to hear the boundaries of each word, the patterns and repetitions. Sometimes one of the women would explain to us later what the song meant, or for which occasion or time of year it was sung. There was one song I loved the best. I found myself humming it after I punched out in the afternoons. One day, without thinking, I sang along. The women pretended not to notice, but they smiled at each other with their eyes, and sang a little louder to allow me to raise my own voice a bit. After that I started looking forward to the songs in the morning. Some of the other non-Native women learned songs, too. It felt good to sing together. One wintry Friday night, before we punched out, Muriel invited me to go to an indoor pow-wow on Sunday. I said yes, of course. I felt honored. There were a few other Black and white workers at the social – friendships too valuable to explore solely on company time. I began to go regularly and got strung out on fry bread and corn soup. (Alyson 2003: 77-78)

Stone Butch Blues is not really remembered as a novel of working class life, since its greatest urgency lies elsewhere, but this is one of several things that it is, and the politics of a passage such as this one are not a supplement. They are not detachable. They are intrinsic.

The admirable laziness of Jules Verne

17You know how sometimes an editor or peer-reviewer points out a shortcoming in something you’ve written but you really can’t be bothered to fix it because it would actually involve quite a lot of work and even if you could be bothered you can’t remember the last time you had any time?

And so instead you make the problem part of the framing of the piece? You turn the flaw into a feature by writing something like ‘in order to focus on I must reluctantly neglect the nonetheless important question of y’?

Jules Verne has you beat hands down.

Just over halfway through The Sphinx of the Ice Realm (SUNY Press 2012), his sequel to Edgar Allan Poe’s The Narrative of Arthur Gordon Pym, just after the startling revelation – to no one’s surprise ever – that the secretive crewman Hunt is in fact Pym’s old companion Dirk Peters travelling incognito, Verne, never a master of labyrinthine plotting, writes:

I’ve included enough clues in my yarn for readers to have spotted Hunt as Peters many pages back, so it wouldn’t surprise me if they’d expected this plot twist, in fact I would be amazed if they hadn’t. (148)

Lost in admiration.Lc2kzE8Bpw-2

And for words.

Except, of course, Tekeli-li!

Best books of the millennium so far

The BBC asked a bunch of US critics, what is the greatest novel of the millennium so far? Such an obviously completely bullshit question, you can imagine my eagerness to see the results. I was really looking forward to the pleasure of being outraged and/or bemused by their idiocy and poor taste. That’s the kind of thing that gets me through the day.

What can I say? I was robbed.

Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao topped the poll. And, leaving aside for one moment the obvious and complete bullshitness of the question, I had no problem with that. I like the novel an awful lot. And Junot very generously blurbed the Africa SF collection and contributed an extraordinary long interview to the SF Now collection, extracted here, so I’m very happy for him personally. But none of that helps when I’m jonesing for affront.

The situation was redeemed a little by one of the judges comparing Oscar Wao to Philip Roth’s Portnoy and John Updike’s Rabbit. What the fuck? At last some provocation! Such pedestrian taste! How benevolent of white literary culture to elevate Díaz to such company! The unsavoury reek of appropriation, not only of Dominican/Latino culture, but of geekdom, too! Who dared to say such a thing?

I clicked on the link, and was once more robbed. The journalist is paraphrasing Greg Barrios’ interview with Díaz in the Los Angeles Review of Books, in which the comparison – which also mentions  James T Farrell’s Studs Lonigan – is really just an attempt to explain the structure of the series of Oscar Wao stories Díaz once contemplated writing.

Maybe the other 19 titles in the poll’s top twenty would offer some enormity, some better shots at genuine WTF moments.

Of the other books, I have read only three.

Michael Chabon’s The Amazing Adventures of Kavalier & Clay (number 6) has been sitting on the shelf for years. I finally overcame the potential embarrassment of being seen not to have read it yet, and got through it in one long sitting on two trains and two planes (serially, not simultaneously) en route to the US. A thoroughly enjoyable romp, full of geek-stroking moments, and I get why people like it so much. But all the way through I was troubled by how comfortable it was. How comforting to imagine twentieth-century American history so utterly free from any anti-Semitism whatsoever. It just seemed dishonest. Good, but a long way short of great. On the whole, I probably rate Jonathan Lethem’s vaguely comparable Fortress of Solitude more highly. (By coincidence, my partner, sat next to me on one of the trains and both of the planes, read Hilary Mantell’s Wolf Hall (number 3), and had a kind of mehhh response. Neither book made the return journey.)

A professional obligation recently required me to read Zadie Smith’s NW (number 18). It took me completely by surprise. A genuinely compelling page-turner, if ultimately also just a bit too comfortable in its rather bourgeois worldview. I promptly bought White Teeth (number 11), but have not had chance to read it yet.

Cormac McCarthy’s The Road (number 17) utterly mystifies me. It is flimsy and trite and I really cannot see what anyone sees in it. But people damn well keep on seeing something in it.

Three others are in the to-read pile or, rather, one of the to-read piles, ‘cos this place is becoming unmanageable again. There is a looming happy convergence of personal interest and work which will hopefully get me to Edward P Jones’s The Known World (number 2) and Chimamanda Ngozi Adichie’s Half of a Yellow Sun and Americanah (numbers 10 and 13) within the next year.

Jeffrey Eugenides’s Middlesex (number 12) has been flickering in and out of a similar indeterminate space for a few years now, but every time I decide this time I really do need to read it I realise I don’t actually have a copy.

Roberto Bolaño’s 2666 (number 19) would be in a to-read pile but I am determined to read one of these shorter books of his I have lying around before committing to such a sizeable tome. I mean, over there in the corner, there’s a small mountain range comprised of the evergrowing proportion of William Vollmann that remains unread. Surely I should do something about that first?

I confess to finding the whole idea of Jonathan Franzen (The Corrections, number 5) baffling. At least he only provokes indifference.

But Ian McEwan? (Atonement at number 9). Genuine ire.

I have not managed to get past the first chapter of anything McEwan has written since, I dunno, Black Dogs or possibly Enduring Love, though I can recall nothing about either of them. (I remember quite liking The Cement Garden and The Comfort of Strangers, and the two early story collections, which is why I stuck with him as long as I did, but I was fifteen or sixteen when I read them, so I doubt it is worth going back.)

At least, I suppose, we are spared Martin Amis. I agreed wholeheartedly with Beulah Maud Devaney’s statement this week that ‘life is too short for Martin Amis’, though found myself repeatedly moving her words and their meanings around a little. Martin Amis is too short to live! Let’s shorten the life of Martin Amis!

Nothing on the rest of the list provoked a thing. Least of all interest.

I don’t know which are the greatest novels of the millennium so far. Not least because is it such an obviously and completely bullshit idea. But here is my list of the books published so far this millennium that I rate most highly. My criteria boil down to this: I could not wait to finish them so I could force my copies on other people to read. Which is unusual for me since, despite my enthusiasms, I am not by nature enthusiastic.

In date order:

2002
Kim Stanley Robinson, The Years of Rice and Salt 
2003

Ahmadou Kourouma, Waiting for the Wild Beasts to Vote (this is cheating a little, since it was published in France in 1998)
Nalo Hopkinson, The Salt Roads
2003-4
Neal Stephenson, The Baroque Cycle
2004
Gwyneth Jones, Life – I also rate her Rock and Roll Reich series (2001-14) very highly; it is becoming increasingly prescient.
2005
Geoff Ryman, Air: Or, Have Not Have
2006
Shelley Jackson, Half Life
Anthony Joseph, The African Origins of UFOs
Thomas Pynchon, Against the Day
Ngũgĩ wa Thiong’o, Wizard of the Crow
2007
Junot Díaz, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
Hari Kunzru, My Revolutions
2009
China Mieville, The City & the City – or perhaps Iron Council (2004), actually, the whole Bas Lag trilogy (Perdido Street StationThe Scar)
2010
Nnedi Okorofor, Who Fears Death
Karen Tei Yamashita, I Hotel
2011
Andrea Hairston, Redwood and Wildfire
John Sayles, A Moment in the Sun
2012
Zadie Smith, NW

Stephen King, The Shining (1977)

1839lzdygndfmjpgFirst, the confession.

Until now, I have never read a Stephen King novel.

In my early teens, I just could not get into Christine (1983) or Carrie (1974) or, indeed, The Shining. Each time I gave up a few chapters in, and just figured he was not for me. Sure, I’ve read Danse Macabre (1981), his history of horror fiction, a couple of times, and have always cherished its description of Harold Robbins (he can’t tell the difference between a well-structured sentence and a shit-and-anchovy pizza). And I did read The Talisman (1984), King’s fat fantasy novel collaboration with Peter Straub, when it first came out – and since I enjoyed it, I attributed that to Straub (although not enough to actually read any of his solo novels).1 I even bought a copy of Dreamcatcher (2001) a couple of years ago, just to see if it is as hilariously inept as the William Goldman/Lawrence Kasdan film version, but gave it to a friend in the hope she would do the research for me. (She didn’t.)

But I am teaching the US cut of Kubrick’s movie this semester, so I figured alongside also watching Mick Garris’s 1997 King-scripted Shining miniseries and the Room 237 documentary, I should really give the novel another ago.

And you know what?

It’s all right.

It isn’t scary or suspenseful in any way, which might be because I already know the story. The prose only rises above workmanlike for literally – and I do not mean figuratively – a couple of nicely-crafted short sentences (which I failed to mark in the text so I can’t tell you what they were and may never find them again). But it is interesting in the way it is such a seventies novel.

That ain't no monolith...
That ain’t no monolith…

First, and least significantly, the cook, Dick Hallorann, often talks and thinks as if blaxploitation movies were King’s only source for imagining an African-American man – a quality Kubrick suppressed by

...and neither is that
…and neither is that

casting Scatman Crothers in the role, but which returns in the paintings decorating Hallorann’s Florida apartment.

Second, The Shining has something of Close Encounters of the Third Kind’s post-counterculture misogynistic whininess that pins the dissatisfactions of lower middle class white masculinity on women.2 Terri Garr’s performance in the margins of Spielberg’s movie can, if observed, prompt at least some sympathy for her character. But just as Spielberg is uninterested in Ronnie Neary, so King, despite giving Wendy Torrance some backstory, some viewpoint chapters and some noteworthy nipples, really could care less. Like Spielberg always, King here is obsessed with paternity and patrilineality, even using the word ‘patricide’ in the novel’s climax to describe Danny’s role in the destruction of the Overlook/Jack.

Third, and most intriguingly, The Shining anticipates neoliberalism’s particular intensification of demands on workers. Much as the novel is about the past – the ghosts of the Overlook hotel; the effect Jack and Wendy’s neglectful, manipulative and/or violent parents had on them; Jack’s alcoholism; Jack’s violence – haunting the present, it now also has an air of being haunted by the future. When one socio-economic structure subsumes another, it does not replace it completely but carries forward, mutatis mutandis, that which it needs, that which it can make use of, that which does not contradict its operation and expansion. Which is why early capitalism had its feudal robber barons, and why this social relation and the sociopaths it rewards are ever increasingly evident in the aftermath of 2008.

In the later stages of the novel, the Overlook is revealed as a kind of raging Old Testament god, cruelly demanding that Jack sacrifice his son. His reward will be acceptance into a great chain of being, presided over by this dark ancient power and populated by mobsters, killers, CEOs and other criminals. However, the contract underpinning his adoption by the hotel is repeatedly expressed in terms of climbing the corporate ladder, of Jack having to prove that he is management material. From caretaker to manager – the American Dream! – through subservience and self-abasement misdescribed as personal merit.3

But what is the nature of Jack’s actual job? It is not the mountain-top location that makes his employment so precarious. Unearned, it is within the gift of his millionaire ex-drinking-buddy, Al Shockley, who inherited his wealth; and, as Jack learns, if he steps out of line, Al will fire him without hesitation. It is a job that completely obliterates any line between work and not-work, between workplace and home. It relocates and dislocates his entire family, but will last only a few months, and if he is fired, they will all be homeless. It requires his constant presence, often in stand-by mode. It colonises his consciousness and creative human capacities, and subordinates him entirely to the extraction of his labour-power.

Jonathan Crary entitled his 2014 book on the ruinous human effects of contemporary capitalism and its attention economy 24/7: Late Capitalism and the End of Sleep; I guess I will now have to read King’s 2013 sequel to The Shining to see whether it is just a coincidence that he called it Doctor Sleep.

PS Even after reading The Shining, I have still read more Guy N. Smith novels and seen more Lawnmower Man movies than I have read King novels.

1 I got bogged down in the early pages of Koko (1988) years ago, and still have an unread Shadowland (1980) in a box somewhere. But I did once stay in a hotel room next to Peter Straub at a conference in Florida, and was (admittedly unintentionally) a considerate neighbour, which surely must count for something.
2 You will be glad to hear this kind of silly whinging and contrafactual scapegoating is a thing of the past. Oh. No, wait. See  this. And this excellent response.
3 As satirised in Frank Tashlin’s Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) and Billy Wilder’s The Apartment (1960), and straightfacedly reiterated every day by all that bullshit about this being a meritocracy.

William Barton and Michael Capobianco, Fellow Traveler (1991)

675521This is one of those books that’s been lying around the house unread for a couple of decades. I bought it on the strength of a positive review in Interzone, probably, or perhaps SF Eye. It has made at least two previous trips to the US and back with me, and tomorrow it will be on its way to the charity shop. It is not a great book, or even a particularly good one, but it is odd in an interesting way. Or interesting in an odd way. In the opening years of the 21st century, Gorbachev aborts a Soviet moon-landing in favour of a mission to divert a near-Earth asteroid, Sinuhe, into a cislunar orbit, using nuclear bombs for propulsion. There, it can be mined for materials with which to revitalise the Soviet economy, build a lunar base, stage missions to Mars and generally open up the solar system. The US, however, views it as threat to the pax Americana established by their successful SDI programme. Fellow Traveler is hard sf of a particular engineering kind, a thriller rather lacking in thrills. It reads like one of the mission checklists its cosmonaut characters religiously plod through. And the cosmonauts themselves are largely ciphers, something they seem to acknowledge about themselves when discussing problems with a pair of cabin-feverish mission specialists who threaten to contaminate the novel with melodrama:

Neither one of them’s had any training in how to hold things in. They . . . can’t suppress themselves like we can. Emotional bullshit. Not pilots. Not engineers. … What can I say? They’re wet inside. (188).

Barton and Capobianco attempt to counter this flatness by interlarding into the present (in)action flashbacks about growing up in the Soviet Union and becoming involved in the space programme. In this regard, Fellow Traveler recalls novels from Gregory Benford’s ‘when he could be bothered’ phase – In The Ocean of the Night (1976), Timescape (1980), Against Infinity (1983), Across the Sea of Suns (1984) – which imported some of the lessons of the American new wave into hard sf, but it is far less successful. What makes Fellow Traveler most worthy of comment is its rather peculiar politics. It is deeply critical of the path taken by NASA since the 1970s, arguing that the visionless, military-dominated, mission-by-mission status quo needs to be replaced by an expansive and exploratory space programme. However, it does so by giving that grand old upwards-and-outwards vision at the core of what John Clute calls Agenda Sf over to the Soviet Union, lock, stock and barrel. When Gorbachev addresses the Congress of People’s Deputies (78-9), he could be a huckster shilling for Wernher von Braun or Willy Ley on a 1950s Disneyland episode. Later, in private, he says of the Sinuhe mission,

It is not only a beautiful idea, as the torso of a woman is beautiful, it is simplicity itself. Mankind will have made a genuine leap, not the paltry step the Americans made so long ago. (91)

And, according to the first of the novel’s appendices, this mission was in 1991 ‘possible – though just barely possible – using … off the shelf technology’ (382) the USSR, but not the US, possessed. Barton and Capobianco attempt to shame the US into colonising the solar system. Furthermore, their general critique of the shallowness and tawdriness of American consumer culture implies they would prefer limitations to democracy and a degree of autocratic centralisation if it got the US an offworld foothold. While the American president, government, military and media are depicted as, respectively, weak, ineffective, paranoid and carelessly sensationalist, overt approval of autocracy is only expressed by non-American characters. One of the cosmonauts, for example, thinks

Kruschev had been such a crude old peasant, embarrassing on the world scene and, in the end, cowed by a handsome American boy. But, like Mussolini, he seemed to have the knack of making things work. Maybe that was important. (17)

And the novel is so incapable of imagining cultural difference that it repeatedly defines characters in absurdly nationalist terms. The Italian Anselm Bustamonte, contemplating the way the Soviet mission renders the Piazzi II probe to Sinuhe redundant, thinks:

It was a miracle of engineering, and would have thrust Italy into a central position within the newly reformulated ESA overnight. Certainly the country’s prestige within the EEC would have been strengthened as well, reclaiming the technological lead she had lost during the late Renaissance. (166)

Elsewhere, the stereotyping is less overtly nationalist, but every bit as hilarious. Russians, for example, are given to saying things like

Hegel would be proud of you, Academician. (23)

and (in 2002!) of a Moody Blues (!) track:

It is bourgeois and repetitive, performed by cretins with the skill of dancing bears, and, worst of all, encourages the most antisocial of behavior. (186)

Which is, come to think of it, pretty accurate, if hard on ursus terpsichoris. Russians also tend to think in terms like these:

It was May, but the winter had held its iron grip on Moskva like a true bureaucrat, deferring any real changes until the last possible moment, afraid to take responsibility for anything new. (70)

This nationalist stereotyping tendency is best captured, however, by Hermann Oberg, the imaginatively named German director of the European Space Agency.1 The voice of reason trying to mediate between Soviets and Americans, he sometimes adopts what he considers a more French approach, since French is the language of diplomacy, but other times he is a lot more, well, ‘German’:

What was it Hitler had said? Yes, on the occasion of the first V-2 launch, he said, ‘Es war doch gewaltig!‘ Too true … Bastard had the soul of a poet. … After all, anyone who loved dogs and blondes couldn’t have been all bad. (37)

And, directly before addressing the (privately disdained) UN,

He was imagining himself standing before an outdoor amphitheater, filled with thousands of black-clad, torch-wielding young men. Iron Christians. The crowd was chanting something, Horst Wessel Lied, perhaps. (148)

By the time of the novel’s epilogue, fifteen years after the principal action, Oberg is President of the Federal Republic of Europe, and the Scandinavian states have joined a renascent USSR, while the US, whose unilateral intervention nearly destroyed the world, languishes in decline. Clearly what Americans needs is a collective goal. And a vastly more ambitious space programme. And a dictatorship. That way they can get to live in space and have a thousand year Reich all of their own. Or something like that.

1 It it difficult to tell whether this is laziness or homage. Other minor character names include Zarkov (yay!) and, more peculiarly, Jo-Lee Hooker and George Buckminster Smiley.

British soft imperialism conquers the Moon, the stars! At last!

the-quatermass-xperiment-crashed-rocketHave you ever wondered why the British Experimental Rocket Group never got us to the Moon?

9944612544_ca01507874_b
Sid James points Brian Donlevy in the direction of the bar

Nigel Kneale, authorised biographer of (and chief propagandist for) Professor Bernard Quatermass, was always quick to blame it on the militarisation of the British Space Programme, while American analysts tend to pin it on the UK’s lack of frontier spirit and yankee know-how (and there is certainly evidence that Britain tried to recruit some of that – though they ended up with a washed-up alcoholic who spoke so quickly you always had the sense that he was impatient for any conversation to end so he could get to the bar).

The truth, however, is revealed in Stephen Baxter’s Moonseed (1998).

Moonseed_Stephen_BaxterOn p.451 of a 534-page novel, we read that a US astronaut, who has landed on the Moon in a jerry-rigged emergency mission to save the Earth,

sipped her … tea. Even freshly made, it did not seem hot enough. One of the old clichés of lunar travel, she thought: water boils at lower temperature in low pressure.

quatermass-2-hammer-films-brian_donlevy_moon_colony

120dome2

And, as this model and the Winnerton Flats prototype reveal, the lunar domes Quatermass intended to build would not have solved the problem.

That’s right.

Basic physics robbed us of the Dan Dare future we were promised. Once it became clear quite how rare a nice cup of tea would be in space, we as a nation – an entire nation – just lost the will to go there ourselves. 8069053883_6ae139b878_z

However, the story does not end there.

A careful reading of Baxter shows that it was Britons who unleashed the planet-destroying Moonseed, thus forcing the US and Russia to co-operate in the mission that would ultimately lead to the rapid terraforming of the Moon (and then, it is implied, human expansion across and beyond the Solar System). And should anyone doubt that this is ultimately a British triumph, observe what happens on pp.489-90. Henry, the American responsible for setting the lunar expedition in motion and for sneaking along the equipment necessary to make the Moon habitable at the speed (if not quite the absurdity) of Total Recall­, knows that his crazy plan has worked the moment it starts to rain on the Moon.