The City in Fiction and Film, week 11: the city and modernity – ruins and rebuilding

the-bicycle-thief-movie-poster-1949-1020503611

week 10

This week’s class was centred on Ladri di biciclette/Bicycle Thieves (Vittoria De Sica 1948). We have already encountered postwar ruins and a version of the Trümmerfilm (‘rubble film’) in The Third Man (Reed 1949), and will watch Passport to Pimlico (Cornelius 1949) next week – a bit more festive than most Trümmerfilm and one that segues into the period of postwar (re)construction that will begin next semester.

It is difficult to talk about Bicycle Thieves without also talking about Italian neo-realism, and so the lecture this week also overlaps with some issues being discussed on Film Style and Meaning. James Chapman’s Cinemas of the World: Film and Society from 1895 to the Present (2003) usefully describes Italian neorealism as possessing

a distinctive formal and aesthetic character of its own (location shooting, naturalistic lighting, long takes, true-to-life stories, unscripted dialogue and the use of non-professional performers). (232)

It would however be problematic to reduce the movement merely to a matter of aesthetics (Chapman doesn’t – I’ll come back to him in a bit), especially when the terms one finds in such lists are this broad and could be applied to so many realist film movements. So before getting into more detail about neorealism, we focused on the specificities of Italy in the closing years of World War II and the immediate postwar period.

Very broadly, then:

Benito Mussolini, leader of the National Fascist Party, became the Prime Minister of Italy in 1922. In 1925, he abandoned democracy and set up a legal dictatorship. He was ousted in 1943 and replaced by Pietro Badoglio, who set about dissolving the Fascist party and surrendering to the advancing allied forces. In response, Germany invaded Italy and German special forces broke Mussolini out of prison. Italy declared war on Germany; Mussolini became head of the northern Italian Social Republic – a Nazi puppet government. He was captured and executed by partisans in April 1945.

In 1944, the returning exiled leader of the Communist Party, Palmiro Togliatti, promised to pursue parliamentary rather than revolutionary politics, and joined a broadly anti-fascist ‘national unity’ government, which wrote a new constitution, gave women the vote, abolished the monarchy and began to (half-heartedly) purge fascists from office. The Communist Party, had been the mainstay of the anti-fascist partisans and anti-Nazi resistance, and thus it had a certain moral high ground (as well as a million members in 1945). Under the new constitution, the first parliamentary elections since 1922 were held on 18 April 1948 (while Bicycle Thieves was in pre-production).

There were massive housing shortages and unemployment was somewhere between 9% and 20% – and if the Communist Party won, US Marshall Plan aid would have been delayed. The Christian Democrats, backed by the Vatican and covertly by the CIA, won. The Communist Party was established as the second largest party.  On 14 July 1948 there was an attempt to assassinate Togliatti. He was shot three times and put in a coma, but recovered. In response, there were massive protests, a general strike, and violent police repression (including by the Nucleo Celere, who we glimpse out of the police station window in Bicycle Thieves, heading out in jeeps to break up a demonstration).

It was against this complex, tense, conflicted and invigorating background that Italian neorealism emerged, and which to an extent accounts for its distinctiveness among varieties of realist cinema – not least because many of the key personnel were communists, or at least antifascists well to the left of the Christian Democrats.

Chapman also outlines some important other factors in the development of the neorealist style. The massive state studio Cinecittà, opened by Mussolini in 1937, had been bombed during the Allied invasion and was closed down, not reopening until 1948 (it was used as a displaced persons camp from 1945-47). At the same time, distribution networks – which had been starved of overseas films – were badly disrupted. Film production and circulation had become extremely localised, and in the absence of studio facilities, location shooting was at the very least a practical decision as much as it might have been an aesthetic one (presumably, professional actors had also been widely dispersed during the war, so there might also have been expedient casting of non-professional actors).

To the aesthetic characteristics listed by Chapman, we might also add a general preference for medium and long shots, which has the effect of embedding characters in social settings and relationships – the American mistranslators of the title, who called the film The Bicycle Thief, rather missed this point, as well as implying the title referred to Antonio (Lamberto Maggiorani). Additionally, neorealism also tended towards a digressive narrative form (especially in comparison to the Hollywood three-act structure) which arguably had the effect of bringing films closer to the unstructured shape of actual people’s actual lives – a point, as we will see, that André Bazin emphasised in his enthusiastic championing of De Sica’s Umberto D. (1952).

There is of course no consensus on how extensive the canon of Italian neorealist films is – the shortest lists I have seen list usually about eight films, others go up to about sixty.

Either the first neorealist film or the major precursor of neorealism, depending on who you ask, is Ossessione/Obsession (Luchino Visconti 1943), the first adaptation of James M. Cain’s The Postman Always Rings Twice (1934) – which the PCA had forbidden Hollywood to film.

So the other first neorealist film is RomaCittà aperta/Rome, Open City (Roberto Rossellini 1945), the story of a partisan and a priest killed during the liberation of Rome. It is generally interpreted as a call for communists and christians to unite in fighting fascism and building a new Italy. It was shot on the streets of Rome, using scavenged equipment and the ends of film reels, which gave it an urgent, grainy look . According to Dilys Powell, the influential Sunday Times film critic from 1939-79,

its impact was partly accidental, the result, not of the director’s art and imagination alone, but also of the accident of poor physical material which gave the story the air of fact.

For Rossellini, however, aesthetics and politics are inseparable, and neorealism was part of a movement to express a

need that is proper to modern man, to tell things as they are, to understand reality, I would say, in a pitiless concrete way, conforming to that typical contemporary interest, for statistical and scientific results.

In 1946, Rossellini’s Paisà/Paisan, charted – in six episodes – the relationship between Italians and US troops, from the allied invasion of Sicily in 1943 to end of 1944. Again, it is a film that could not have been made by Hollywood – the US troops are often drunk, the third episodes features a woman who works as a prostitute, and the second episode of is centred on an African American soldier.

In the same year, De Sica’s Sciuscià/Shoeshine began to shift the focus of neorealist film’s away from the war and onto the problems of postwar reconstruction. This is also the focus of Bicycle Thieves, as well as Visconti’s La Terra Trema/The Earth Trembles (1948) and Giuseppe De Santis’s Riso Amaro/Bitter Rice (1949), which are both concerned with rural settings, with fishermen and rice farmers.

Bazin praised Bicycle Thieves in these terms:

The story is from the lower classes, almost populist: an incident in the daily life of a worker. But the film shows no extraordinary events such as those that befall the fated workers in Gabin films. There are no crimes of passion, none of those grandiose coincidences common in detective stories … Truly an insignificant, even a banal incident … Plainly there is not enough material here for even a news item: the whole story would not deserve two lines in a stray-dog column. … the event contains no proper dramatic valence. It takes on meaning only because of the social (and not psychological or aesthetic) position of the victim. ( “Bicycle Thief” 49-50)

He also described it as a communist film, but one that avoided being mere propaganda

Its social message is not detached, it remains immanent in the event, but it is so clear that nobody can overlook it, still less take exception to it, since it is never made explicitly a message. The thesis implied is wondrously and outrageously simple: in the world where this workman lives, the poor must steal from each other in order to survive. … events and people are never introduced in support of a social thesis – but the thesis emerges fully armed and irrefutable because it is presented to us as something thrown in into the bargain. (“Bicycle Thief” 51, 53-3)

Arguments about the canon often start with Rossellini’s Stromboli (1950) and De Sica’s Miracolo a Milano/Miracle in Milan (1951) – they are clearly building on neorealism and breaking new ground, but is that new ground somewhere outside of neorealism’s ambit?

No such uncertainty exists about De Sica’s Umberto D., though. It is a deeply digressive story, or non-story, about an old man living a meagre existence. He has a dog, Flike. He contemplates suicide, but first tries to find a new home for Flike. It is a film which Bazin praised for its refusal of ellipsis – for the way it leaves in all the bits classical Hollywood filmmaking would cut out (as in this four-and-a-half-minute scene of the maid making coffee). Nothing at all of significance happens. Apart from the details of her routine, glimpses of her character and a reminder of her dilemma – and so of course it is full of actions and significance.

Bazin saw this as the pinnacle of Italian neorealism – as close as any film got to eliminating the actor (through the casting of non-professionals), miss-en-scène (through abandoning the artifice of the soundstage for the ‘reality’ of location shooting – to be honest, he is not always very good at spotting when things are shot in the studio) and story (eschewing the tightly-plotted classical narrative in favour of the disclosure of the everyday). While conceding that it would never be as widely appreciated or as well liked as Bicycle Thieves, he argued that

It took Umberto D to make us understand what it was in the realism of Ladri di Biciclette that was still a concession to classical dramaturgy. Consequently what is so unsettling about Umberto D is primarily the way it rejects any relationship to traditional film spectacle. (Bazin “Umberto D” 80)

Italian neorealism is normally said to end with Umberto D or perhaps Rome 11.00 (Giuseppe De Santis 1952) – a film I have never managed to see, but which sounds (and from film stills 280px-Romaore11_fotoscenalooks) awesome, although its influence is still at work in films as late as Federico Fellini’s Le notti di Cabiria/Nights of Cabiria (1957) – a film which I ended up misdescribing as being about ‘a prostitute who looks for love in a van’. Of course, I meant ‘in vain’.  And ‘a woman who works as a prostitute’.

Neorealist films were not great hits with Italian audiences, whose cinemas were being flooded with Hollywood product. They were attacked by the Catholic Church as unsavoury (rather than because they were anticlerical, or at least did not hold a high opinion of the church), and they were attacked by politicians because of the negative image of Italy they promoted internationally (not because they were, on the whole, left-wing films critical of the failures of Italian politics). But some of them were also major international successes, winning many festival awards as well as Oscars, and played a key role in the development of arthouse cinemas and circuits, especially in the US.

Before screening the film, I asked the students about Bazin’s claim that the message of the film is that ‘in the world where this workman lives, the poor must steal from each other in order to survive’. Is this what the film says? If so, how? If not, what does it say instead? Can a film be reduced like this to a mere ‘meaning’?

I also asked students to return to the ideas we have been considering (since Poe’s ‘The Man of the Crowd’) around the individual and the crowd – are these the only options? What about families? The neighbourhood? The church? The community party? What role do they play in mediating between – and in creating – the individual and the crowd?

Thinking back to Man with a Movie Camera, how does Bicycle Thieves depict leisure and labour?

And think about the film’s depiction of Rome. This is not the tourist Rome of, say, Roman Holiday (William Wyler), full of images of classical ruins and Renaissance art and architecture (though it is often shot with yards of such locations). Why does it eschew such sights? And why do other films focus so strongly upon them?

In the end, a lot of our discussion focused on the significance of Antonio’s bike – a muscle-powered forms of transport, halfway between the rural world of hand- and animal-drawn vehicles, and the coming modernising decade of Vespas and Lambrettas and Fiats. One of the sharpest contrasts is between Antonio, who needs a bike so he can work and provide for his family, and the racing cyclists who are wealthy enough to own bikes for leisure purposes. (This is part of the film’s argument about the flawed nature of capitalist social organisation.)

There is also the moment early on when Antonio is told he must have a bike and:
a) he lies, saying it is broken rather than that it has been pawned, even though when we see the pawn shop it is obvious everyone else is living on meagre credit, too;
b) none of the other unemployed men, who are not eligible for this particular job, who clearly state that they have bikes, offer to lend theirs to him.

This lack of communal solidarity stands in stark contrast to the way in which the family and neighbours of the guy who stole Antonio’s bike leap to his defence. This incident ties to the film’s argument through architecture. The Val Melaina, where Antonio and his family live is a borgate built for working class people who were forcibly displaced from the centre of Rome when Mussolini destroyed working class neighbourhoods in order to construct the avenues around the Coliseum, St Peter’s, etc. (This also had the advantage of removing antifascist and  potentially antifascist workers to a distant periphery – a move echoing the Haussmanisation of Paris.) These apartment blocks – which we see have no inside water supply – were ‘completed’ in 1933. They were five miles from the centre of Rome, separated from the city by non-urban space, and surrounded by open land. They had few services and poor connections with the city. Under such circumstances, the communal ties of the densely packed urban neighbourhood, with its multigenerational extended and intertwined kinship networks, and compounded by the dislocations and losses of war, came under increasing strain. Community gives way to the individual and the nuclear family; and that is not necessarily a good thing – as we will see in the first half of next semester as we encounter narratives of suburban conformism (from Douglas Sirk, Don Siegel, Ray Bradbury) and urban alienation (from Jean-Luc Godard, JG Ballard, William Klein, Martin Scorsese).

Core critical reading: Gordon, Robert S.C. Bicycle Thieves. London: BFI, 2008. 82–98.

Recommended critical reading
Bazin, André. “Bicycle Thief”, What is Cinema? Volume II, ed. and trans Hugh Gray, Hugh. Berkeley: University of California Press 1972. 47-60.
–. “Umberto D: A Great Work”, What is Cinema? Volume II. Ed. and trans Hugh Gray. Berkeley: University of CaliforniaPress 1972. 79-82.
Cardullo, Bert. “Actor-Become-Auteur: The Neorealist Films of Vittoria De Sica.” The Massachusetts Review 41.2 (2000): 173–92.
Celli, Carlo. “Ladri di biciclette/The Bicycle Thieves.” The Cinema of Italy. Ed. Giorgio Bertellina. London: Wallflower, 2004. 43–52.
Cook, Christopher. Ed. The Dilys Powell Film Reader. Manchester: Manchester University Press, 1991.
Marcus, Millicent. Italian Film in the Light of Neo-Realism. Princeton: Princeton University Press, 1986.
Gold, John R. and Stephen V. Ward. “Of Plans and Planners: Documentary Film and the Challenge of the Urban Future, 1935–52.” The Cinematic City. Ed. David B. Clarke. London: Routledge, 1997. 59–82.
Mennel, Barbara. Cities and Cinema. London: Routledge, 2008. See chapters 5 and 8, “The City in Ruins and the Divided City: Berlin, Belfast, and Beirut” and “The City as Queer Playground.”
Shiel, Mark. Italian Neorealism: Rebuilding the Cinematic City. London: Wallflower, 2006.
Tomasulo, Frank P. “Bicycle Thieves: A Re-Reading.” Cinema Journal 21.2 (1982): 1–13.

Recommended reading
George Orwell’s Nineteen Eighty-four (1949) offers an estranged vision of post-war London combining slums, bombsites and towering new architecture.
Nell Dunn’s Up the Junction (1963) depicts the young working class women living in the post-war slums of Battersea and Clapham Junction; Lynne Reid Banks’s The L-Shaped Room (1960) is also of interest.
Two useful accounts of social housing and postwar reconstruction are Lynsley Hansley’s Estates: An Intimate History (2012) and John Grindrod’s Concretopia: A Journey Around the Rebuilding of Postwar Britain (2014).

Recommended viewing
Short documentaries about slum living, new housing and other urban developments include Housing Problems (Anstey and Elton 1935), The City (Elton 1939), The City (Steiner and Van Dyke 1939) and Land of Promise (Rotha 1946).
Utopia London (Cordell 2010) outlines the vision of a group of modernist architects to rebuild London as a more pleasant and equal city, while Riff-Raff (Loach 1991) and Estate, A Reverie (Zimmerman 2015) chart the destruction of such developments.
Post-war London bombsites play a key role in films such as Hue and Cry (Crichton 1947), Obsession aka The Hidden Room (Dmytryk 1949) and The Yellow Balloon (Thompson 1953). These are Trümmerfilm (‘rubble films’), that is, movies made and set in the ruins of postwar cities. Others include The Murderers Are Among Us (Staudte 1946), the Italian neo-realist Germany Year Zero (Rosselini 1948), Odd Man Out (Reed 1947), The Third Man (Reed 1949) and Ten Seconds to Hell (Aldrich 1959).
Up the Junction was filmed for television by Ken Loach in 1965 (and rather less interestingly for cinema by Peter Collinson in 1968). Also of interest are Loach’s Poor Cow (1967), adapted from Dunn’s 1967 novel of the same name, and his influential television drama Cathy Come Home (1969). Peter Flannery’s Our Friends in the North (BBC 1996) begins – in part – as a drama about the post-war replacement of slum housing with tower blocks and concludes with the problematic privatisation of public housing.

The City in Fiction and Film, week 8

CLEO DE 5 A 7 - French Poster 2

week 7

This week we watched Cléo de 5 à 7/Cleo from 5 to 7 (Agnes Varda France/Italy 1962) as a way to begin thinking about human movement in, across and around the city. The plan was to consider the ideas of the flâneur/flâneuse and flânerie, the dérive (with a hint of le Parkour and le traceur) – but some ad hoc essay-writing support took up part of the class, which meant more detailed work on Guy Debord and the dérive had to be bumped to next week’s class.

Our starting point was the opening of Michel de Certeau’s essay ‘Walking in the City’, which begins with an elaborated contrast of viewing New York from the top of the World Trade Center and living at street level. He describes the city, seen from on high, as ‘a texturology in which extremes collide’ – a visual field made up of, on the one hand, the new structures that constantly irrupt into the scene, reeking of ambition, blocking out the rest of the city and challenging the future, and on the other hand, ‘yesterday’s buildings’, degraded,  turned into trashcans, their accomplishments discarded. One intriguing phrase – ‘brutal oppositions of races and styles’ – fuses the architectural diversity of the city (buildings so different from each other that they might belong not just to different styles but to different races) with the racial segregation of the city created by generations of concentrated white wealth and privilege even when de jure segregation is illegal.

To bring this all a little closer to home, we looked at some recent photographs of London’s skyline – the new buildings that tower over St Paul’s cathedral (the Gherkin, the Cheesegrater, the Lingam, the Carbuncle Award-winning Walkie Talkie), and in the distance Canary Wharf, and over the Thames the Shard. Precisely the kind of urban perspective that reveals ‘a city composed of paroxysmal places in monumental reliefs’.

de Certeau makes his first move from thinking of the city as a texturology to thinking of it as a text when he describes New York’s monumental buildings as ‘the tallest letters in the world compos[ing] a gigantic rhetoric of excess in both expenditure and production’.

Rising to the top of the WTC is ‘to be lifted out of the city’s grasp’, to be liberated from the encounters with others, with difference, with the peril and stress of the streets. It is to be separated out from the masses, the supposedly threatening mob. It is to become Icarus, soaring above the labyrinths constructed by Daedalus. (Given Icarus’s fate, this seems at first like a rather odd allusion, and one that is oddly proleptic – like Lizzie Borden’s Born in Flames (US 1983) – of the fate of the WTC. Maybe I should have rewatched Der Himmel über Berlin/Wings of Desire (Wenders West Germany/France 1987) in preparation – or at least subjected the class to some Nicolas Cage from City of Angels (Silberling Germany/US 1998)).

The height of the building distances the viewer from the city and other people, and in a vaguely messianic mode transfigures him into a god-like being, liberated from the ‘bewitching world’ and all its fleshy entanglements. From the perspective of such a deity the city is now merely a text to be read. This consummation represents ‘the exaltation of a scopic and gnostic drive’ to see and to know. Attaining such perfect knowledge (or, rather, the ‘fiction of [such] knowledge’)  is the consequence of a ‘lust to be a viewpoint and nothing more’. Here, lust is a wonderfully embodied term with which to describe the drive for a disembodied seeing and knowing – it reveals the contradiction underpinning it all: the material can never become immaterial, reason can never exist outside of the flesh that reasons.

(This prompted a further digression into our unexpected parallel module on the history of art, describing the development of perspectival art, with the aid of Tintoretto – not Dom from the F&F movies – and Cannaleto; and some gesturing towards the notion of Cartesian space.)

King Kong – especially the poster for the 1976 version, in which he bestrides the WTC with Manhattan spread out behind him as in some of the photos we looked at – brought us back to de Certeau, who asks ‘‘Must one finally fall back into the dark space where crowds move back and forth…?’ In brief, yes. It is why the tallest building always gets the giant ape, why the presence of this simian embodiment of white supremacist fears/stereotypes of black masculinity (clutching a white girl snatched from her bed) – and, some argue, though less persuasively, of bourgeois dread of the impoverished mob – is such a scandal. There are too many ways in which Kong and all the things he represents just do not belong there (which is also what makes him so cool). If, to achieve his perfect vision/knowledge/power, the ‘voyeur-god … must disentangle himself from the murky intertwining daily behaviors and make himself alien to them’, then damn right we want the big monkey dragging him back down. Gotta love us some primate insurrection. And ape it.

de Certeau contrasts the voyeur-god (associated with the city planner, and other modes of top-down power that seek to surveil, know and control urban space) with the ‘ordinary practitioners of the city … “down below”’ – that is, those of us do not rise above the streets but walk them. For de Certeau, our perambulations constitute an alternative city, an ‘urban text’ written by walking. And although, lacking a god’s-eye perspective, we cannot read this text, our paths make up ‘intertwining, unrecognized poems’:

The networks of these moving, intersecting writings compose a manifold story that has neither author nor spectator, shaped out of fragments of trajectories and alterations of spaces: in relation to representations, it remains daily and indefinitely other. … a migrational, or metaphorical, city thus slips into the clear text of the planned and readable city.

Which is all a little abstract, if rather beautiful, so we took a look at the first parkour sequence from Banlieue 13/District 13 (Morel 2004), in which we are introduced to David Belle’s dissident traversals of segregated urban space – a tactics of renegade mobility that counters strategies of urban control and nurtures existence in the the cracks of the world-machine.

Jump back 150 years to the Parisian arcades and to the actual and literary phenomenon of the flâneur (and flâneuse) – the stroller, the urban explorer, the connoisseur of the street. Balzac described flânerie as ‘the gastronomy of the eye’. And Baudelaire, in ‘The Painter of Modern Life’,  describes the flâneur thus:

The crowd is his element, as the air is that of birds and water of fishes. His passion and his profession are to become one flesh with the crowd. For the perfect flâneur, for the passionate spectator, it is an immense joy to set up house in the heart of the multitude, amid the ebb and flow of movement, in the midst of the fugitive and the infinite. To be away from home and yet to feel oneself everywhere at home; to see the world, to be at the centre of the world, and yet to remain hidden from the world … a prince who everywhere rejoices in his incognito … the lover of universal life enters into the crowd as though it were an immense reservoir of electrical energy. Or we might liken him to a mirror as vast as the crowd itself; or to a kaleidoscope gifted with consciousness, responding to each one of its movements and reproducing the multiplicity of life and the flickering grace of all the elements of life.

An intriguing figure, the flâneur obviously recalls Poe’s ‘The Man of the Crowd’ and Woolf’s narrator in ‘Street Haunting: A London Adventure’ (which we studied in week three) but also perhaps Hans Becker, the serial killer in Lang’s (which we studied in week two). He also combines the two identities that de Certeau separates out – he is in the crowd but not of the crowd, he keeps himself sovereign and separate, an observer more than a participant. Because of this detached attitude, he is never overwhelmed by the urban spectacle he observes, and he is able to invest imaginative power in the most banal of sights. And his very existence is threatened by the speed of urban circulation, the exhausting intellectual activity it requires to defeat the boredom of the city, the intoxication of commodities, and the imposition of rationality and order on the city.

Which brought us to Cléo de 5 à 7. 

The film famously opens with colour footage of a tarot reading, shot from directly above the table on which the cards are spread out, before cutting to conventional black-and-white close-ups for inserts of Cléo during the reading; the rest of the film, much of which is spent prowling Paris streets, is also in black-and-white. This resonates strongly with de Certeau, especially as the god’s-eye view of the table is of a tarot reading that gives us a broad outline of the film’s story. Authoritative and transcendent – colour! – it knows everything; but is in such broad strokes that we need to get down onto the level of the streets and the people who walk them to know the story. We need to be immersed in the grasp of the city.

Later, this metatextual commentary is developed in the film-within-the film – in which Jean-Luc Godard, playing a Harold Lloyd figure, chooses between black and white versions of his lover. Inevitably he chooses blonde Anna Karina, after the black one has died. (And Cléo will not die of cancer but find love, or at least a lover.) The association of blackness with death has already been established when Cléo, looking out of a cab, twice starts at seeing African masks displayed in shop windows. This obviously problematic connection fits into the broader opposition between circulation and stasis that structures the film, and is also played out in the oppositions between image and reality.

This is a film full of mirrors and reflections (and great technical virtuosity in terms of how infrequently you can glimpse any sign in the reflecting surface of the film crew). A lot of this is organised around Cléo’s vanity or insecurity or sense of mortality, whatever it is that prompts her to look at her own reflection quite so often (as she becomes less self-obsessed and more open to the world around her, so reflections disappear from the film). It is picked up on in the allusions to fairy-tales (Sleeping Beauty, Snow White), the protagonists of which both spend time in a deathlike condition. And it is there when Cléo’s friend Dorothée (Dorothée Blanck), an artist’s model, explains why she has no problem posing nude: the sculptors do not see her, they see an idea.  And it is there in the film-in-the-film, when women are explicitly compared to dolls or puppets.

In contrast to this material about image/stasis/death, we have long sequences of Cléo, alone and in company, walking or being driven around Paris – part of the intertwining, unrecognized poem of the city. Does this make her a flâneuse?

In some ways, yes. For most of the film she is in the crowd but not of it, holding herself at a distance – perhaps best captured in the sequence in the second half of the film which intercuts between her point-of-view shots (including memories) and those of the pedestrians walking towards her. She also clearly wants to be noticed, to have her distinctiveness acknowledged by others, as in the café sequence when she puts one of her own records on the jukebox and wanders around, hoping that someone will at least recognise her.

But in some ways no. Perhaps most especially in the delirious hat shop sequence, in which she utterly succumbs to the commodity spectacle (and demonstrates her amazing superpower – to make any hat, no matter how ridiculous it looks when on display, appear fabulous the moment she puts it on.)

week 9

Recommended critical reading
AlSayyas, Nezar. Cinematic Urbanism: A History of the Modern from Reel to Real. London: Routledge, 2006. See chapter 1 “Industrial Modernity: the Flaneur and the Tramp in the Early Twentieth Century City.”
Mazlish, Bruce. “The Flâneur: From Spectator to Representation.” The Flâneur. Ed. in Keith Tester. London: Routledge, 1994. 43–60.
Mennel, Barbara. Cities and Cinema. London: Routledge, 2008. See chapter 3, “The City of Love: Paris.”
Pratt, Geraldine and Rose Marie San Juan. Film and Urban Space: Critical Possibilities. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2104. On Cléo, see 77–89.
Scalway, Helen. “The Contemporary Flâneuse.” The Invisible Flâneuse: Gender, Public Space, and Visual Culture in Nineteenth-Century Paris. Ed. Aruna D’Souza and Tom McDonough. Manchester: Manchester University Press, 2006. 164–71.
Weihsmann, Helmut. “Ciné-City Strolls: Imagery, Form, Language and Meaning of the City Film.” Urban Cinematics: Understanding Urban Phenomena Through the Moving Image. Ed. François Penz and Andong Lu. Bristol: Intellect, 2011. 23–41.
Wilson, Elizabeth. “The Invisible Flâneur.” New Left Review 191 (1992): 90–110.
Wolff, Janet. “The Invisible Flâneuse: Women and the Literature of Modernity.” Feminine Sentences: Essays on Women and Culture. Cambridge: Polity, 1990. 34–50.
–. “Gender and the Haunting of Cities (or, the retirement of the flâneurThe Invisible Flâneuse: Gender, Public Space, and Visual Culture in Nineteenth-Century Paris. Ed. Aruna D’Souza and Tom McDonough. Manchester: Manchester University Press, 2006. 18–31.

Recommended reading
James Joyce’s Ulysses (1922) and Virginia Woolf’s Mrs Dalloway (1925) are the great modernist novels of walking in the city. Other poetry. fiction and non-fiction about flânerie and about traversing the city by tactical means include Charles Baudelaire’s Paris Spleen (1869), Knut Hamsun’s Hunger (1890), Louis Aragon’s Paris Peasant (1926), Robert Musil’s The Man without Qualities (1930–43), Jean-Paul Sartre’s Nausea (1938), Colin MacInnes’s Absolute Beginners (1959), Raymond Queneau’s Zazie in the Metro (1959), Iain Sinclair’s Lights Out for the Territory: 9 Excursions in the Secret History of London (1997), Edmund White’s The Flâneur: A Stroll Through the Paradoxes of Paris (2001) and Matthew Beaumont’s Nightwalking: A Nocturnal History of London (2014).

Recommended viewing
Films about wandering around the city or traversing the city by tactical means include Zazie dans le metro (Malle 1960), Tokyo Drifter (Suzuki 1966), After Hours (Scorsese 1985), London (Keiller 1994), District 13 (Morel 2004), Adrift in Tokyo (Miki 2007), Enter the Void (Noé 2009) and Holy Motors (Carax 2012).

Spectacle, Apocalypse and the Telepathic Fruitarian Pacifists from Mars

A_Trip_to_Mars_aka_Himmelskibet_advertisement_1920A version of this review appeared in Science Fiction Film and Television 4.1 (2010), 107–15.

Atlantis (August Blom Denmark 1913). Danish Film Institute. PAL region 0. Original ratio. 20fps. Verdens undergang (The End of the World; August Blom 1916) and Himmelskibet (A Trip to Mars; Holger-Madsen Denmark 1918). Danish Film Institute. PAL region 0. Original ratio. 17fps and 20fps, respectively.

For half a decade, beginning in 1910, Denmark was the most influential film-making nation in Europe after France. Of more than two dozen production companies, many of which lasted only long enough to make a handful of films, Nordisk Films Kompagni was the most successful.[1] Established in 1906 by cinema-owner Ole Olsen, it quickly became the second largest European production company, after France’s Pathé,[2] making, for example, over 140 films in 1915 alone. Indeed, Nordisk’s fame and influence was such that the Hungarian theatrical actor and film director Miháley Kertész – better known as Michael Curtiz – visited Denmark to study their filmmaking systems and techniques.[3] Nordisk ceased to make films in 1917, and when production recommenced after World War One, its global position was lost. Its German market was undermined by the establishment of Ufa, Germany’s state-owned studio, and Nordisk’s increasing focus on literary adaptations proved a less-successful export strategy than Germany’s development of expressionism into a cinematic mode.

Spectacle
c64e29ec5045f5683442973117c20c6f
In 1910, actor August Blom joined Nordisk’s 1700 staff as a director.[4] He soon became the studio’s leading director, shooting more than a hundred films by 1924. While Olsen preferred single reel films (up to sixteen minutes long), which had to sell about twenty prints before turning a profit, Blom wished to make longer films. After his racy three-reel melodrama Val Fœngslets Port (The Temptations of a Great City; Denmark 1911) became an international hit, selling nearly 250 copies, he increasingly got his way. Although largely forgotten nowadays, Blom was a major figure in the development of what we now think of as feature-length films, both in Denmark and internationally. He was best known for literary adaptations, including versions of Robinson Crusoe, Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde and a Hamlet shot at Elsinore, and for social melodramas, which depicted temporary mobility between social classes before conservatively reasserting the natural order of social hierarchies (Mottram 135–6). In 1913, he adapted German Nobel prize-winner Gerhart Hauptmann’s novel Atlantis, following its narrative very closely. It was a prestige production over which Hauptman retained considerable control; but despite the novel’s rather modern perspective, its story of the self-exiled, proto-existentialist Dr Friedrich von Kammacher (Olaf Fønss) resonated strongly with the melodramatic form Blom favoured. At eight reels (nearly two hours), it was the longest Danish film – and one of the longest films anywhere – to that date. It was another international hit, with prints prepared specifically for Danish, German, English, French, Italian, Portuguese and Russian language markets (there were two Russian versions, one with a much more tragic conclusion which is included as an extra on this DVD). For its US release, it was cut down to six-reels. According to Mottram, the excised scenes almost certainly included von Kammacher’s side trip to Paris and his brief shipboard affair with a Russian Jewess from steerage, and probably the two-shot sequence which gives the film its title and its few moments of more-or-less direct interest to readers of this journal: von Kammacher’s dream/vision of Atlantis.

Nearly halfway through the film, the overwrought von Kammacher retreats to his cabin on a liner crossing the Atlantic to the US. In his sleep, he meets a dead friend, with whom he walks through the streets of Atlantis. While Blom succeeds in giving this sequence an oneiric quality, the lost continent is rather obviously just a Danish town. This tension makes it appear oddly prescient of Ingmar Bergman’s symbolic use of Scandinavian settings in a film such as Smultronstället (Wild Strawberries; Sweden 1957), but it is profoundly at odds with the rest of the film’s realist aesthetics. In Blom’s defence, the equivalent brief passage in Hauptmann’s novel seems just as odd.

Perhaps, then, of greater interest than this fantastic element is the film’s investment in spectacle, which is increasingly treated as a defining characteristic of sf cinema. In addition to specially-filmed establishing shots of Manhattan, location shooting in Berlin (including striking material filmed from moving cars) and shots of magnificent landscapes and seascapes, there are three sequences that even more specifically evoke the cinema of attractions associated with early cinema.

First, when von Kammacher, distressed by the rejection of his revolutionary bacteriological research and by the need to commit his insane wife to an asylum, takes a holiday in Berlin, his friend Hans Füllenberg (Miháley Kertész) invites him to the debut of Ingergerd Hahlstrom (Ida Orlov). Her dance – a vaguely allegorical performance called ‘The Spider’s Victim’ – not only fills him with a desire for her against which he will struggle for the rest of the film, but also abruptly terminates narrative momentum in order to insert what is, in effect, a two-minute-and-forty-second butterfly dance film. Such short films, which featured the hypnotically swirling skirts and sleeves (often hand-painted frame by frame) of such performers as Annabelle Moore, were immensely popular in the 1890s and the first few years of the twentieth century (various sources claim that they constituted between 30–80% of all films made before 1910).

In the second half of the film, von Kammacher’s fellow voyager, the armless performer Arthur Stoss (Charles Unthan), performs amazingly dexterous acts with his feet. Again, the action halts – for three minutes – to present a sequence that resembles a short film recording of a popular variety act: Stoss plays a trumpet; shuffles, cuts and deals a pack of cards; lights and smokes a cigarette; opens a wine bottle with a corkscrew, pours and drinks the wine; types a letter and signs it with a pen.[5]

August Blom - Atlantis.avi_003806250In between these two ‘attractions’ lies the film’s most spectacular sequence, in which the liner hits a derelict ship and sinks. Some sources state that Hauptmann’s novel was published four weeks before the Titanic disaster, others that the novel was inspired by it; but regardless of this, the film adaptation a year later again evokes a genre of the cinema of attractions: the record of a catastrophe (typically opportunistic, often reconstructed or otherwise fraudulent) and the specific cycle of films purporting to contain actual footage of the Titanic sinking. Blom’s resolutely unspectacular visual style lends a sense of greater realism to shots of barely-choreographed extras milling about on the ship, of others leaping twenty feet or more into the sea and of the actual sinking of a large-scale model/set of the ship.

Apocalypse
VerdensUndergangPoster
Of more direct interest to the readers of this journal is Blom’s Verdens undergang (The End of the World; 1916), in which a comet – or its debris – strikes northwest Europe. It was shot in Sweden and Denmark while memories of the 1908 Tunguska event (probably the airburst of a meteoroid or cometary fragments) and 1910’s two major cometary visitations – Halley’s Comet and the Great January Comet, also known as the Daylight Comet – were still relatively fresh, and while World War One was consuming men and matériel in unprecedented quantities. That a residual sense of such celestial phenomena being ill omens persisted is indicated by a New York Times article on the Great January Comet, which displaces such concerns onto other peoples: ‘its appearance is reported to have caused extreme terror among the Russian peasants, who regard it as the precursor either of a great war in the Far East or of the end of the world’ and ‘warnings have been issued as to the effect it is likely to have upon the populations of North Africa and India’ (Anon). However, despite Nordisk making a number of pacifist and explicitly anti-war films, Blom ignores the potential in his material to develop such a connection with the Great War. Instead, he chooses to construct another social melodrama, which escalates as the comet draws nearer (in this, it has much in common both with the overwrought familial and homosocial melodrama of Deep Impact (Leder US 1998) and Armageddon (Bay US 1998), and with the low-key mapping of social difference in Last Night (McKellar Canada/France 1998)).

When Frank Stoll (Olaf Fønss), a wealthy industrialist, comes to a remote town to inspect his mine, he promptly falls for Dina (Ebba Thomsen), one of the daughters of its manager, West (Carl Lauritzen). She feels stifled by the strictures of her conservative, religious father, and when Stoll declares his love for her, she abandons her home and her fiancé, a miner called Flint (Thorleif Lund), for a life of luxury in Copenhagen. Several years later, Stoll’s financial machinations have made him an even larger fortune on the stock exchange. When a comet is spotted approaching the Earth, he manipulates his cousin, Professor Wisemann (K. Zimmermann), into revealing to him the Astronomical Society’s findings about the likelihood of a collision, which are supposed to be kept secret so as to avoid panic. Having already purchased stock at rock-bottom prices when news of the comet prompted a crash, Stoll forces a newspaper editor to print a false report that it will pass by harmlessly. Public confidence – and stocks – rise, enabling Stoll to sell at a massive profit before the truth comes out. He then returns with Dina to his mansion near her home town so as to shelter in the mines from the coming conflagration. On the eve of destruction, he – presumably not being familiar with Poe’s ‘The Masque of the Red Death’ (1842) – throws a party for his wealthy friends, instructing them ‘Let us celebrate this evening! If we are saved, it will be we who will found the new world, and be its masters. We will salute the rush of the meteors towards the Earth with a feast. Tonight, when the sky is in flames, we will let our stars dance for us.’ Meanwhile, Flint, intent on revenge 13081308083615263611459952against Stoll, incites the miners and townsfolk to riot. As flaming debris fall from the sky – the combination of model work and location shooting remains quite effective – and as Dina performs an erotic dance for Stoll’s guests, the common people, armed with tools and guns, converge on the mansion. Class warfare erupts (in one remarkable shot, the camera looks past the workers, through a hole they have torn in a door to where Stoll’s guests return fire). Stoll hustles the injured Dina through a secret passage into the mines, pursued by Flint. She dies from her wound; Flint and Stoll, overwhelmed by toxic gases released by the comet’s impact, die; in fact, everyone dies.

Everyone, that is, but Dina’s virtuous sister, Edith (Johanne Fritz-Petersen), rescued from the sea’s VerdensUndergang3inundation of the land by a priest (Frederik Jacobsen), who then disappears, and her fiancé, Reymers (Alf Blütecher), the only survivor of his wrecked ship. She makes her way through the post-catastrophe desolation to a church tower.[6] Reymers hears the sound of church bells ringing, and the lovers are reunited, a new Adam and Eve.

Blom’s visual style in Atlantis and Verdens undergang exemplifies – some might say typifies – the Nordisk look, which strongly favoured a single camera set-up and deep focus composition, with multiple planes of action. This not only enabled an entire scene to be filmed in a single long take, but also helped to produce a film grammar less concerned with montage (as in the US) than with composition and spatial relationships within the mise-en-scene. Blom reduces the theatricality often associated with such a style by offsetting the camera so as to reduce the sense of frontality – unless frontality could be used to emphasise a character’s sense of social or psychological confinement – and by adopting (limited) panning and tracking so as to follow the action. There is little cross-cutting to build tension or parallelism between locations, and the actors, usually in medium shot, eschew melodramatic gestures, actions and emotions in favour of a more restrained, naturalistic style. Sets are well-dressed, often with very solid-looking furniture, and Blom is careful to imply the existence of real spaces on the other sides of doors and walls. He is not afraid of cramming twenty or more actors into a shot, and he is fond of mirrors as a means of extending visible space. For example, in Verdens undergang, a tableau of the lascivious but bored Dina features a mirror angled so as to depict part of the room that is out of shot, and the haste of the scheming Stoll’s return from the stock exchange is captured by thus showing him burst into the room (in the mirror) before he bursts into shot. Slightly more mystifying – at first – is the mirror that dominates one wall of West’s dining room, seemingly angled outward at the top merely to display the rug on the floor. Its true purpose is only revealed when flood waters pour in through the window, treating the viewer to a sight of the rapidly rising tide that swirls around Edith’s legs, adding to the sense of her peril without having to alter the camera set up or edit the film.[7]

Perhaps the most striking shots in Verdens undergang come when Stoll scouts out a hiding place in the mine, and later when, pursued by TOP_D_2014_Findumonde4Flint, he tries to bear the injured Dina to safety there. Each time, the characters descend into utter darkness, with only a single candle to light the way. Blom’s ingenious use of what appears to be a chest-mounted lighting rig gives halos of light to otherwise invisible figures shot from behind, and of mobile lights out of shot at the feet of the advancing characters produces moving pools of light and shadow, emphasising the deeper darkness into which they descend. There is nothing like it in silent sf – perhaps in silent cinema – until Rotwang (Rudolf Klein-Rogge) pursues/rapes Maria (Brigitte Helm) with a torchbeam in Metropolis (Lang Germany 1926).

Telepathic Fruitarian Pacifists from Mars
dk682_2b
Alongside Blom, Nordisk’s other major director in the 1910s was Forest Holger-Madsen, another occasional actor, who shot forty-six films between 1912 and 1936. His Nordisk films include three overtly anti-war films: Ned med vaabne (Lay Down Your Arms; 1914), scripted by Carl Theodor Dreyer from a novel by Nobel Peace Prize-winning activist Baroness Bertha von Suttner; Pax Aeterna (1917), co-written by Nordisk-owner Ole Olsen, the poet, novelist and playwright Sophus Michaëlis and Otto Rung; and Himmelskibet (A Trip to Mars 1918), adapted by Olsen and Michaëlis from the latter’s novel of the same name.

In Himmelskibet, sea captain turned aeroplane enthusiast Avanti Planetaros (Gunnar Tolnæs) yearns for a new and worthy venture, something that will further the human spirit and the cause of peace. He finds inspiration in the work of his father, the astronomer Professor Planetaros (Nicolai Neiiendam), and commits himself to building a ‘bridge between the planets’ – to constructing a spaceship and flying to Mars. He is joined in this endeavour by his friend Dr Krafft (Alf Blütecher), who is in love with his sister, Corona Planetaros (Zanny Petersen). After two years, Avanti announces the completion of the Excelsior at a meeting of the Scientific Society. A cigar-shaped craft with a propeller at the rear and biplane wings above the front of the fuselage, it has a revolutionary power source[8] that will enable it to travel through interplanetary space at 12,000kph. Despite Avanti’s impressive presentation (he is dramatically lit at a lectern at the front of the darkened room, with footage of the spaceship matted in beside him as if it is a film being projected), he is ridiculed by the demoniacally-lit – and appropriately named – Professor Dubius (Frederik Jacobsen), who denounces the venture as madness rather than science and calls for common sense to prevail.

The contrast between Dubius and his friend, Professor Planetaros, is articulated, as one might expect, through mise-en-scene. Planetaros is a stable, bourgeois patriarch, his observatory uncluttered, his home spacious and dull, with immaculate furniture that could be decades old. Physically, he resembles one of Boris Karloff’s white-haired scientists of the late 1930s and early 1940s, but while he shares something of their melancholy, he possesses none of their madness. Dubius, with his pointed beard, shock of hair, pince-nez and cheroots, more closely resembles the owlish Dr Mabuse (Rudolf Klein-Rogge) of Dr. Mabuse: Der Spieler (Lang Germany 1922). Indeed, in his rather cluttered office, strewn with books and papers, he even sits beneath a giant stuffed owl, symbolising a knowledge more arcane than modern science. He lives alone with his housekeeper; his clothes suggest vanity and he is furiously envious of Avanti. When the press turn against the expedition, Professor Planetaros, fearing for his son’s safety, is driven into physical and psychological decline by Dubius’ constant taunting. (Dubius is eventually driven mad by the expedition’s success and is struck dead by lightning.)

Among the volunteer crew Avanti recruits from the Science Society, two figures are particularly noteworthy. One is an unnamed Japanese, played by an uncredited European in yellowface with spectacles and smoothed down hair, who retains an air of formal deference despite his western dress. The other is David Dane (Svend Kornbech), a stout American adventurer with the build of a young Fatty Abuckle. He is uncouth – he enters the meeting smoking a pipe and wearing a stetson, with his jacket draped over his arm, only for one of the stewards to remove his pipe and hat and make him put his jacket back on – and, it soon transpires, a secretive alcoholic. This depiction of a modern Japanese obviously owes much to Japan’s surprise victory in the 1904–5 war with Russia and to its significant role in World War One;[9] a similar blend of modernity and orientalism is found in the Japanese of Spione (Lang Germany 1928). In contrast, Dane combines frontier accoutrements with crass materialism, unhealthy appetites and a bully’s swagger that turns out to be a coward’s front. Six months into the voyage, it is not the oriental who turns treacherous, but the American. Driven to despair by the ‘brooding darkness’ of space, Dane no longer attempts to conceal his heavy drinking and begins to plot mutiny. Only Krafft and the Japanese remain loyal to their commander.

Avanti self-consciously models himself on Christopher Columbus, talking to a portrait of the explorer that decorates his father home and copying its visionary subject’s heroic pose (Tolnæs’ overemphatic performance of heroic energy and messianic commitment is at odds with that of most of the rest of the cast; his excessive gesturality recalls Gustav Fröhlich’s often-criticised performance as Metropolis’ Freder Fredersen). And in an echo of the myth of Columbus’ voyage, it is just as the Excelsior is nearing Mars that the mutineers attempt to seize the spaceship. However, the Martian observers monitoring its approach accelerate the Excelsior to ten times its normal speed and land it safely on their planet.

imagesIt is on Mars that Himmelskibet’s pacifism comes to the fore. Martian civilisation combines elements typical of nineteenth-century utopian or lost-race fictions: pseudo-classical architecture, costume and customs; divine ancient wisdom; telepathy; social, psychological and physiological engineering, in this instance organised around a fruitarian diet; and a scattering of superscience technologies. Here, however, the emphasis is not on detailing eutopia’s radically different socio-economic structures but on the stately grace of the Martians, their social/religious rituals and the beauty of their landscape (which looks exactly like the Danish countryside, apart from the occasional ziggurat or giant flower). Premiering in February 1918, the film’s boldest move is overtly to transvaluate the God of War into the Planet of Peace.

The Martians greet the expedition with fruit, but disdain the wine they are offered in return and are repelled by cans of ‘dead meat’. Avanti shoots a bird from the sky to show the Martians that they, too, could easily add meat to their diet. The Martians, appalled by the sound of the first gunshot on the planet in thousands of years and by the murder of a living being, advance on the humans, and Dane throws a grenade, killing a Martian: ‘War and sin! Killing and blood!’ have come to ‘the planet of peace’, and ‘must be atoned for’.

Marya (Lilly Jacobson), the daughter of the Martian Wise Man (Philip Bech), appoints herself the expedition’s defender as the humans subject themselves to Martian law, which punishes them by giving them self-knowledge. They are shown scenes from Martian history – of the ‘killing with fire and iron’ that prevailed until the Wise Man brought peace to their world – and thus learn that ‘Blood screams in even the smallest murder and sin opens its gates of hell/The source of life is but pure and good, woven from every strain of blood’. The humans vow never again to kill any living creature and even Dane surrenders his weapons. Then, to their amazement, the dead Martian is revived.

Many elements of Himmelskibet remain quite impressive: the dressing of its bourgeois sets and the chiaroscuro lighting effects; the Excelsior’s interior design, its rivets, gears and wheels prefiguring the spaceship interiors of Just Imagine (Butler US 1930) and Flash Gordon (Stephani US 1936); and the blend of effects shots and actuality footage, including aerial views of Copenhagen, worked into the Excelsior’s launch sequence.

However, its attempts to depict a truly spiritual Martian people have fared less well. This is perhaps most evident in the rather curious courtship of Avanti and Marya. When he declares his love at ‘the tree of longing’ and then enters the ‘forest of love’ with her, it is impossible to tell whether these terms are supposed to have symbolic meaning within the diegesis, are part of an exegetic double-coding to make it clear that they are about to consummate their love, or just really unfortunate phrasing. Likewise, it is difficult to know what to make of Avanti fondling Marya’s breasts, especially as the rest of their interactions seem so chaste and this scene comes just after a comparison has been drawn between the Martian ‘dance of chastity’ and scenes of terrestrial debauchery and violence. Indeed, the only time the images manage to convey any sense of poetic harmony are a handful of shots depicting terrestrial workers in the early morning light of which Humphrey Jennings would have been proud.

14697181688_4dcbc8e4b7Marya joins the Excelsior on its return to Earth so as to propagate her father’s ‘message of enlightenment’. Professor Planetaros, whose suicide is narrowly averted by his son’s homecoming, welcomes her with these words: ‘In you I greet the new generation – the flower of a superior civilization, the seed of which shall be replanted in our earth, so that the ideals of love may grow strong and rich’.[10] This hopeful address to the future must have seemed bitterly ironic in the closing months of a war in which nine million combatants, most of them young people, were killed. It is, however, perhaps too much to suggest that, in such hierarchical and patriarchal sentiments, in Planetaros’ reduction of a ‘superior’ woman to a literal and symbolic womb, and in the film’s Aryan vision of superiority, its fascination with uniforms, technology and messianic heroism, that the outlines of the Next Great War can already be glimpsed.

Works cited
Abel, Richard. The Red Rooster Scare: Making Cinema American, 1900–1910. Berkeley: University of California Press, 1999.
Anon. ‘Not Much is Known of Daylight Comet’, The New York Times (30 January 1910): C3. http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9400E7D61730E233A25753C3A9679C946196D6CF.
Mottram, Ron. The Danish Cinema before Dreyer. Metuchen: Scarecrow, 1988.

Notes
[1] The longest continuously operating studio in the world, Nordisk still makes 10-15 productions and co-productions per year.

[2] The first decade of the twentieth century was the only time imported films have dominated the American screen. By the autumn of 1907, Pathé alone ‘was selling on the American market between thirty and forty million feet of positive film stock per year, nearly twice as much as all the American companies combined’ (Abel 87).

[3] He has a role in Atlantis, but there is ‘no documentation … to support [the] claim’ (Mottram 9) that he was also its assistant director.

[4] For an overview of his films from 1910-14, see Mottram.

[5] One cannot help but wonder whether this sequence inspired Tod Browning’s The Unknown (US 1927), in which Lon Chaney performs equally remarkable armless feats.

[6] A Danish audience would presumably have recognised this as the Buried Church in Skagen, the most northerly point of Jutland, which was lost – with much metaphorical commentary – to the encroaching sands during a period of desertification in the eighteenth and nineteenth centuries.

[7] Such attention to the contents and spatial organisation of the frame may have influenced Curtiz’s own distinctive mise-en-scene, perhaps best exemplified by the interiors of Casablanca (US 1942) and Mildred Pierce (US 1945).

[8] Although its engine room seems to contain only a small five-stroke motor.

[9] After the war, Japan was awarded a seat on the Council of the League of Nations, and Saionji Kinmochi was seated with David Lloyd George, Woodrow Wilson, Georges Clemenceau and Vittorio Emanuele Orlando at the Versailles Peace Conference, although his attempts to include a racial equality clause into the Versailles Treaty failed.

[10] Rather unfortunately for the Anglophone viewer, this sentiment is followed by an ‘End’ caption in Swedish, which is ‘Slut’.

Crimson Peak (del Toro 2015)

MV5BNTY2OTI5MjAyOV5BMl5BanBnXkFtZTgwNTkzMjQ0NDE@._V1_SX640_SY720_Pretty much all the commentary so far has been about one of two things.

Critics have been unanimous in their praise of how gorgeous the film looks, from its gothicky design to its fabulous frocks and sumptuous colour palette (it also has some nice irises and cunning wipes).

Or they have echoed del Toro’s own point that it is not really a horror movie so much as a gothic romance, full of echoes and allusions, including: Poe’s ‘The Fall of the House of Usher’; the several versions of Jane Eyre and Silence of the Lambs; Du Maurier’s Rebecca; Hitchcock’s Rebecca and Notorious; Medak’s The Changeling; The Haunting, and Wises’s; King’s The Shining, and Kubrick’s; the Coen’s Barton Fink; del Toro’s own Devil’s Backbone; and so on.

All of these critics are right, and yet without exception they overlook del Toro’s major accomplishment.

Somehow, he manages constantly to keep this astonishing overblown confection of evil aristocrats, ghosts, forbidden rooms, gramophone cylinders, automata, letters, keys, ghosts, murder, incest, idiosyncratic grim-up-north grimness, peculiarly hardy Cumberland moths, violent assaults and revolutionary mining technology just this side of hilariously funny. And somehow he makes it a constant delight, grand guignol at its most operatic, all logic subordinated to production design.

But it would take just one person in the auditorium to start laughing, and it could all go disastrously wrong.

It is not the first time del Toro has walked this particular line. Much as I enjoyed them, Hellboy II and  Pacific Rim edge along a similar tightrope, and are rather less successful in keeping it together.

Early in the film, protagonist Edith Cushing (Mia Wasikowska) explains of a story she has written that it is not so much a ghost story as a story with ghosts in it, and that her ghosts are actually metaphors for the past. With the kind of New Weird chutzpah that China Miéville once championed, del Toro’s film takes completely the opposite tack. His ghosts are ghosts, not metaphors.

However, the logic of Miéville’s argument meant that while one should be absolutely committed to treating monsters as monsters rather than as metaphors, this should nonetheless leave their metaphorical potential open and even make for more effective metaphoricity. But with del Toro’s pastiche late-Victorian setting lacking the historical resonances of Devil’s and Pan’s Labyrinth‘s (not unproblematic) Spanish Civil War settings, there is nothing really for his ghosts to gain metaphorical purchase, even if they were so inclined. There is some stuff about aristocrats as parasites, and a whole Blut und Boden thing lying around should anyone want to make something of it, but no one does. And del Toro seems utterly uninterested in the gendered restrictions and sexual repression that seem so fundamental to gothic romance.

It is a film of many layers, all of them on the surface.

On the other hand, I loved every deliriously silly minute of it, and you get the impression del Toro did, too.

The City in Fiction and Film, week three

tumblr_l30hu35gF41qz6k9qo1_1280Week 2

One of the issues in designing a coherent new programme is working out at which level, in which module and when in that module (in relation to the other modules) to deliver certain kinds of material. When we designed the BA Film Studies twelve years ago, we decided to concentrate a lot of the film theory and critical theory in a compulsory level two (i.e., second year) module, whimsically entitled Currents in Film Theory. On the new BA Literature and Film Studies, in which students will encounter literary theory as well as film theory and critical theory, such a module seemed inappropriate, so part of our design process involved deciding what of this kind of material students needed to encounter and how best to divide it up between modules and levels.

All of which is a long way round to saying that today’s class involved an introduction to semiotics, ably supported by the first chapter of Jonathan Bignell’s Media Semiotics: An Introduction, still by far the best book of its kind – and I’m not just saying that because he used to teach me. (There will some structuralism, Marxism and feminism soon.)

By the end of the lecture, we had covered these terms/ideas from Saussure and Peirce:

Semiotics
diachronic vs. synchronic
langue and parole
the sign is arbitrary and conventional
sign = signifier + signified
the referent
syntagmatic vs. paradigmatic
symbol, icon and index
denotation and connotation

There was, as always, much exemplification through the medium of cats. (Back in the day, it was always trees, but over the last couple of decades this arboreal hegemony has fallen to a relentless feline insurgency – probably something to do with the internet and the ‘mind-control’ parasite Toxoplasma gondii.)

We’ll nail down these terms with a test at the start of class next week. A revision aid can be found here.

We looked at three texts this week – John Huston’s film of The Maltese Falcon (1941), Edgar Allan Poe’s story ‘The Man of the Crowd’ (1940) and Virginia Woolf’s essay ‘Street Haunting: A London Adventure’ (1927).

The vagaries of timetabling mean that each week the screening comes before the lecture, which is normally not a problem, but the challenge today was to come up with screening questions that are basically asking questions about semiotics without using semiotic terminology. Such as:

What kind of man is Sam Spade (Humphrey Bogart)? How do we know these things about him? How does he differ from Miles Archer (Jerome Cowan)?
How do we know Joel Cairo (Peter Lorre) is gay?
How do we know Kasper Gutman (Sidney Greenstreet) cannot be trusted? Is he also gay? Is Wilmer (Elisha Cook Jr) his lover?
How many roles does Brigid O’Shaughnessy (Mary Astor) play? How does she imply these differences?
How does Brigid differ from Iva Archer (Gladys George)? How do they both differ from Effie Perrine (Lee Patrick)?
How do we tell Lt. Detective Dundy (Barton McLane) and Detective Polhaus (Ward Bond) apart? In what ways does Polhaus resemble Sam Spade? In what ways does he resemble Dundy?

Although we did not get to work through all these questions in detail, it became very clear very quickly how much information is conveyed by costume and manner. We were obviously in the realm of signs – of signifiers and signifieds, of denotations and connotations.

When Miles walks into the office and finds Spade interviewing Brigid, the contrasts between the two men are clear and shape our understanding of each of them in relation to the other. Spade is in a tailored suit with subtle stripes, buttoned up with a precisely knotted tie; his manner thus far has been similarly professional, slightly patronising. Miles, a taller and slightly gangly figure, wears a baggier suit, unbuttoned, his shirt and tie not as neat; he makes no effort to conceal his sexual interest in Brigid, seating himself on the edge of Spade’s desk. Archer’s desk faces the window, Spade’s the door. He lacks Spade’s composure, his air of competence; Archer’s death, then, comes as little surprise.

Joel Cairo’s card smells of gardenias. He is small and feminised, his costume dapper, his hair neatly oiled curls. He wears gloves to keep his hands soft; he fiddles nervously with his cane, constantly positioning it near his mouth, suggesting some kind of oral fixation. His accent is exotic, as are the overseas places he has visited – and his surname. It is difficult to tell how much of his ‘deviant’ persona from M, which had been a hit in the US, is carried over, but it is clear that The Maltese Falcon – like many American crime films – uses queerness to connote wrongness and villainy. Some of this is evident in the corpulent Gutman, too, with Wilmer just the latest in what appears to be a succession of young men he picks up to work as his henchmen (and catamites?). However, there is an intriguing countercurrent at work. Perhaps it is the appeal of the exotic, perhaps just the brilliant performances of Lorre and Greenstreet, but neither character is particularly loathsome – and both in various ways are quite likeable.

We also noted the importance of transience and anonymity again in the representation of the city: Brigid goes by three names and at least that many personas; no-one knows their neighbours or lives in a discernible community; the closest thing to a friendship we see is between Spade and Effie (boss and employee).

Walter Benjamin says that Poe’s ‘A Man of the Crowd’

is something like an X-ray of a detective story. It does away with all the drapery that a crime represents. Only the armature remains: the pursuer, the crowd, and an unknown man who manages to walk through London in such a way that he always remains in the middle of the crowd.

We began with the moment in which the narrator first spots this mysterious man – whose appearance is a parole (speech-act) which the narrator struggles to filter through the available langue (sign system):

As I endeavoured, during the brief minute of my original survey, to form some analysis of the meaning conveyed, there arose confusedly and paradoxically within my mind, the ideas of vast mental powers, of caution, of penuriousness, of avarice, of coolness, of malice, of blood-thirstiness, of triumph, of merriment, of excessive terror, of intense–of supreme despair.

And then we took a step back to the start of the story, in which the narrator describes looking out at the crowd on a London street, abstracting himself from it, presenting himself as some kind of disembodied neutral observer, who fantasises about his ability to see without being seen. For two pages, he divides the crowd into distinct groups, and distinguishes between them by their costume, demeanour and behaviour, producing a catalogue of types, descending from the respectable professional classes down through clerks and swells, gamblers and pickpockets, prostitutes and drunks. The narrator reads the character of these people from their appearance; and the author persuades us of its accuracy and truthfulness through his careful selection of signs (words) for their denotative and, perhaps more importantly, connotative powers. No wonder, then, that ‘the man of the crowd’ comes as a shock, an epistemological limit that might undermine the certainty with which the narrator has described everyone else.

We also had a think about the following:

How does the story express the anonymity of life in the city?
How does it contrast day/night, different districts, different social or economic classes?
Who is the man the narrator follows?
What does the ending mean?

Virginia Woolf’s essay does some similar things. We thought about the connotations of the place names she includes:

the area between Holborn and the Strand
Oxford Street
Mayfair
Brixton
Waterloo Bridge
Barnes
Surbiton

Some of them retain similar connotations; others, such as ‘Brixton’, which then evoked a middle class suburb with green spaces, connotes something very different now. (Next semester we will look at some Windrush era and post-Windrush representations of London.)

Woolf begins by talking about the very personal connotations of items in one’s own room, where

we sit surrounded by objects which perpetually express the oddity of our own temperaments and enforce the memories of our own experience.

But there is an important slippage between this investment of personal meanings in a bowl or a stain on the carpet, and the connotations for readers. For the narrator, the bowl recalls the holiday in Mantua where is was purchased. For the reader, the buyer’s fond memory of the woman who sold it reeks of English class condescension, and the bowl connotes wealth, because who but the well-off could afford to spend a summer in Italy?

There is a curious passage also when the narrator visits a shoe store. A female dwarf, accompanied by two regular-sized women, reveals her perfect, full-sized, ‘arched and aristocratic’ foot. Its revelation alters her demeanour, and thus that of the people in the store. At the same time, the narrator is infected by the fantastical imagery of dwarves and giants (the regular-sized companions), and this spills over into her phantasmagorical description of the often-foreign working class denizens of the area around Seven Dials and Covent Garden. It is as if she cannot bring herself to directly describe this area and the people there. And, like Poe’s narrator, Woolf’s narrator is suddenly shocked by the appearance of a stereotypical Jew, with all the long and terrible anti-semitic baggage that evokes.

Woolf also fantasises about seeing without being seen – she describes herself as stripping away the shell of her home and becoming like the pearl in the oyster, which promptly transmutes into a giant eye, capable of observing the surfaces of things, the plane of signification. As a consequence of which, I now imagine Virginia Woolf looks like this:

Untitled-1

 

I also had the opening of chapter 25, ‘A Tie With a Windsor Knot’, from Ian Fleming’s From Russia with Love (1957) to hand, but time as always was our enemy – will probably kick off next week’s class with it. (My colleague teaching the Cultural Value, Literature, Film and Consumption module will be doing some work on James Bond in the coming weeks, so it will make a nice crossover; she has been working on Sherlock Holmes this week, so I will be building on that next week.)

Recommended critical reading
Bignell, Jonathan. Media Semiotics: An Introduction. 2nd ed. Manchester: Manchester University Press, 2002.
Chandler, Daniel. Semiotics: The Basics. London: Routledge, 2002.
Monaco, James. How to Read a Film. 4th ed. Oxford: Oxford University Press, 2009. See chapter 3, “The Language of Film: Signs and Syntax.”
Stam, Robert, ed. New Vocabularies in Film Semiotics: Structuralism, Post-Structuralism and Beyond. London: Routledge, 1992. See part II, “Cine-Semiology,” on how semiotics was developed in relation to film.
Turner, Graeme. Film as Social Practice. 4th ed. London: Routledge, 2006. See chapter 3, “Film Languages.”

Recommended reading
The opening and closing pages of Nikolai Gogol’s “Nevsky Prospect” (1835) capture the bustle and variety of a modern city street.
Virginia Woolf’s Mrs Dalloway (1925) repeatedly leaps from the mind of one character to another as they walk across London.
John Huston’s film is based on Dashiell Hammett’s hard-boiled crime novel, The Maltese Falcon (1929).

Recommended viewing
Women take on the role of detectives and attempt to make sense of the city, solve crimes or discover their own identities in Phantom Lady (Siodmak 1944), Desperately Seeking Susan (Seidelman 1985) and In the Cut (Campion 2003).

Week four

 

 

Hugo Gernsback’s Ralph 124C 41+: A Romance of the Year 2660

Back in the mists of time, around a decade ago, there was a plan for an ever-expanding online collection of short critical essays on key works of the fantastic. The plan fizzled and died, but not before I wrote nine pieces for it (which I just found). This is another of them.

200px-ModernElectrics1912-02First published: Modern Electrics, April 1911-March 1912
First edition: Boston: The Stratford Company, 1925
Edition used: Lincoln: University of Nebraska Press, 2000

In the year 2660, when the world’s population has reached 90 billion people, Ralph 124C 41+ is

one of the greatest living scientists and one of the ten men on the whole planet earth permitted to use the Plus sign after his name. (9)

writing5In the opening chapter, a serendipitous malfunction with his Telephot system and some quick thinking enable him to save Alice 212B 423 from an avalanche thousands of miles away. When Alice and her father travel to New York to thank him, Ralph and Alice fall in love. During an extended guided tour of the magnificent future city Alice is kidnapped, rescued and then kidnapped again by Fernand 60O 10. Before Ralph can rescue her, she is again abducted, this time by the Martian Llysanorh’ CK 1618. When Llysanorh’ realises Ralph is about to capture him, he kills Alice. In a desperate gamble, Ralph performs an experimental procedure on her to preserve her body until he can return to Earth and revive her. A week after the emergency operation, Ralph visits his recovering sweetheart:

‘Dearest,’ she said, ‘I have just found out what your name really means.’
Ralph twined a little tendril of her hair around one of his fingers.
‘Yes?’ he asked with a quizzical smile.
‘Well, you see,’ and the lovely color deepened to rose, ‘your name is going to be my name now, so I keep saying it over to myself–’
‘My darling!’
ONE TO FORESEE FOR ONE.
( 1     2     4       C     4       1 )            (293)

As the above plot description suggests, Gernsback’s fix-up novel is deficient as fiction and frequently unspeakably banal. It is nonetheless a major text in the development of the modern American pulp-and-paperback tradition of sf – although arguably more for what it signifies than for what it achieves. As an editor, Gernsback famously advocated a variety of

‘scientifiction’ … the Jules Verne, HG Wells and Edgar Allan Poe type of story – a charming romance intermingled with scientific fact and prophetic vision. (Amazing Stories, 1 (April 1926): 3)

Ralph 124C 41+, written over a decade before the launch of Amazing Stories, is perhaps best understood as an earlier effort by Gernsback to describe that formula. The naïvely-depicted romance between Ralph and Alice, and the various rescues and abductions, alarums and excursions, are the very stuff of Romance, if conceptualised and presented in a cack-handed, juvenile manner. Ralph_Alice_roller+skatesInterspersed among the narrative elements are plenty of scientific facts, pseudo-scientific information, and scientific-sounding patter – including diagrams and footnotes about experiments. And the future New York offered by Gernsback constitutes prophetic vision.

One of the most obvious failings of Gernsback’s prophetic vision is his inability to extend imagined social developments beyond the realm of the technological, to allow for changes in human institutions and ideologies. Thus we get a condemnation of industrial action understood merely in terms of workers’ alleged greed and irresponsibility:

 our governor had some trouble with the four weather-engineers of our district, some months ago, and they struck for better living. They claimed the authorities did not furnish them with sufficient luxuries, and when their demands were refused, they simultaneously turned on the high-depression at the four Meteoro-Towers and then fled, leaving their towers with the high-tension currents escaping at a tremendous rate. (18)

The adulation Ralph receives, and that which is lavished upon the ‘light-picture of the Planet Governor’ (118), indicates that for all the supposed improvements that technological advancement has brought to humanity, society remains deeply hierarchical. Also, the central action of the novel is concerned with Alice being exchanged between men and avoiding miscegenation, culminating in her swapping her father’s name (212B – ‘to want to be’?) for Ralph’s.

This inability to imagine human relationships lies behind not only Gernsback’s utilisation of a debased Romance narrative, but also behind the characters’ suppressed sexuality. This is most obvious in the opening chapter, in which Ralph finds Alice alone, about to be engulfed by an avalanche. Throughout this chapter and its aftermath, we find the kind of fascist body imagery analysed by Klaus Theweleit.[1] Ralph has

a physique much larger than that of the average man of his times and approaching that of the huge Martians. His physical superiority, however, was as nothing to his gigantic mind. (9)

His phallic body is matched by his phallic house,

a round tower, six hundred and fifty feet high, and thirty in diameter, built entirely of crystal glass-bricks and steelonium, … one of the sights of New York. (33)

His body is subordinated to the will of the state, and he demonstrates no interest in the crowd of well-wishers, either individually or collectively. Fluid and tempestuous nature often operates as a metaphor for female sexuality. It is frpaul_02_amazquar_1929win_ralph124csignificant then that Ralph uses all his rational-technological powers to spurt energy from his aerial to melt the tide of snow and ice threatening to overwhelm Alice. This sexual displacement is made obvious (and ridiculous) by Alice’s father simultaneously racing home to ensure nothing untoward befalls her, and by Ralph’s tactful withdrawal when he burst in.

In this context, it is important to take account of the primary characteristic shared by the many inventions, techniques and marvels Ralph shows Alice: flawless steelonium streets, liquidised food, perfect climate control, floodlit sportsfields, the bacillatorium, giant double-glazed geothermically-heated greenhouses, artificial milk produced direct from the grass without having to pass through a cow, a city floating in the sky, an antigravity circus. In all of these, it is possible to see Gernsback’s vision of science as a means of abstracting people from nature, and interposing technology between them so as to keep them Frank-R.-Paul-Ralph-124C41+-Resurrectionseparated. This finds an obvious resonance with the lengths to which Gernsback goes to distance his hero from physical intimacy with Alice, even killing her off so as not to leave her alone with Ralph in a spaceship together for fifty days – she is only permitted to recover when it is possible to banish intimacy beyond the end of the novel.

The other eight entries I wrote were:
Voltaire, Candide
Godwin, Caleb Williams
de Maistre, Voyage Around My Chamber
France, Thais
London, The Iron Heel 
Smith, The Skylark of Space
Schuyler, Black No More
Sturgeon, Venus Plus X

Notes
[1]
See Klaus Theweleit, Male Fantasies, volume 1: Women, Floods, Bodies, History (1977; trans. 1987) and Male Fantasies, Volume 2: Male Bodies: Psychoanalyzing the White Terror (1978; trans. 1989).

Jack London’s The Iron Heel

This wasn’t due to go up until tomorrow, but with the fucking Tories somehow re-elected this morning…

Back in the mists of time, around a decade ago, there was a plan for an ever-expanding online collection of short critical essays on key works of the fantastic. The plan fizzled and died, but not before I wrote nine pieces for it (which I just found). This is another of them.

51FHCMEP0MLFirst editions: New York: Macmillan, 1907; London: Everett, 1907
Edition used: Edinburgh: Canongate Books (Rebel Inc. Classic), 1999

The Iron Heel is the incomplete memoir of Avis, written in 1932, on the eve of the Second Revolt. It recounts how, in 1912, she and her wealthy father met the revolutionary socialist, and her future husband, Ernest Everhard, and were won to his cause. Within a year, their lives are in disarray as the capitalist interests who dominate institutions and an increasingly tyrannical government seize complete control of America. This plutocratic oligarchy – dubbed ‘the Iron Heel’ by Ernest – forces the socialists underground. The novel ends with horrific descriptions of the destruction of Chicago in the failed First Revolt, and breaks off abruptly, leaving no account of the subsequent fifteen years. The memoir is introduced and edited by Anthony Meredith, writing in the year 409 B.O.M. (Brotherhood Of Man), the socialist era that follows three centuries of the Iron Heel.

6e75ede3299bc0149a0073dba92eb6d6In the first issue of Amazing Stories, Hugo Gernsback described the sf story as ‘a charming romance intermingled with scientific fact and prophetic vision’. To his list of exemplars – Jules Verne, H.G. Wells, Edgar Allan Poe – Gernsback could have added Jack London. The Iron Heel reworks the ‘guided tour’ typical of the utopian novel: Avis, her father and Bishop Morehouse enter a new world – that of the immiserated, impoverished working class – and Ernest, their guide, explains in detail its logic and inner workings. The novel also anticipates the hard-sf which emerged from the pulp tradition (and which can still, arguably, be defined in Gernsback’s terms). The science in question is not, however, physics or astronomy but London’s idiosyncratic version of scientific socialism. The near-future events of the novel are predicated on a (vulgar) Marxist analysis of the process of capital accumulation and the cyclical crises it inevitably produces.

London’s extrapolative premises and technique are most obvious in the chapter ‘The Mathematics of a Dream’. Beginning with the ‘ABCs of commerce’ (108) – the production of value by labour and the extraction of surplus-value (profit) by the capitalist – Ernest takes his audience step-by-step through the logic of capital accumulation which leads to periods of overproduction and mass unemployment. His satiric proposal – that destruction of surpluses would be an effective way to deal with cyclical over-production, as in Frederik Pohl’s ‘The Midas Plague’ (1954) – is dismissed as absurd. But in a world in which, for example, agricultural subsidies are paid for deliberate underproduction to stabilise prices and ‘surplus’ crops are routinely destroyed (while people elsewhere starve), The Iron Heel’s prophetic value is difficult to ignore.

A curious aspect of the novel, and of its socialism, is the treatment of the all-but-absent proletariat. Avis’s conversion commences with an investigation into the fate of Jackson, a man who lost his arm in an industrial accident. The machine that maimed him is revealed to be part of a much larger apparatus, an economic and social system which – through coercion, collusion, corruption and conspiracy – denies him justice and subordinates and perverts other ‘slaves of the machine’. Years later, Avis meets a foreman who dishonestly testified against Jackson in order to protect his own job and provide for his family, and is now a member of a group of fanatical assassins. This is not to avenge his dead wife and daughters, he declares, but

‘’tis revenge for my blasted manhood’. (206)

Thus Avis’s career as a revolutionary is circumscribed by images of castrated workers. And when she describes one worker who has been a socialist for over twenty years, it is as

phlegmatic, stolid to such a degree that one could not but wonder how the Revolution had any meaning to him at all … He could obey orders. (198)

a4fa9708a0f91a712cdf60581558931aThis denial of agency to the working class is indicative of the peculiar type of socialism, blended with aspects of Friedrich Nietzsche and with Herbert Spencer’s ‘survival of the fittest’ misunderstanding of evolution, advocated by London (who puts at least one of his own speeches/essays, ‘Revolution’, into Ernest’s mouth).

As his name suggests, Ernest Everhard possesses a phallic intensity of focus and purpose. He physically overwhelms Avis. When she first mentions him by name, he is linked to images of penetration, engorgement and assimilation (6). Her fantasies and desires are ripe with the language of domination (22). Her feelings pulsate with attraction and repulsion, until she is swept off her feet

by the splendid invincible rush of him. (55)

She conceives of him as a messiah – he is an eagle, a lamb, a lion, ‘the spirit of regnant labour’ (63), Christ – and longs to melt before him, to merge her ‘life completely into his’ (138). When they are on the run, Avis learns to take on a completely different appearance through controlling her body whereas Ernest requires cosmetic surgery to transform him: she is fluid, he is hard.

Avis, then, despite her origins, exemplifies what London’s socialism requires of the working class, ‘the People of the Abyss’.[1] In the Chicago uprising, they are not only depicted as dumb beasts but as an inundation, a surging fluid mass. Without form or identity, they are to be shaped or sacrificed by the revolutionary party.

TheIronHeelCapitalV.Labour565This system of images – rigidly armoured male bodies; women and the feminised masses as a threatening flood – is typical of the literature produced by the German Freikorps in the 1920s, many of whom later played significant roles in the SA and SS.[2] And so at the heart of this ‘small folk Bible of scientific socialism’ we find a form of fascism.

Or perhaps not.

London’s novel depicts failed revolutions. This suggests an anxiety about the revolutionaries’ terroristic vanguardism, and the novel does not claim that the final revolution is of that ilk. Rather, the post-revolutionary editorial framework emphasises Ernest’s relative insignificance, Avis’s ‘errors of interpretation’ (1), the ‘equal futility’ of the First and Second Revolts and the

many Revolts, all drowned in seas of blood, ere the world-movement of labor should come into its own. (4)

North America and Asia are beneath the Iron Heel of the Oligarchs for 300 years, but as early as 1912 a wave of socialist revolutions swept the world, inspired and empowered by the general strike which prevented a war between the US and Germany. Perhaps it is such collective action and international solidarity that leads to the Brotherhood of Man.

The other eight entries I wrote were:
Voltaire, Candide
Godwin, Caleb Williams
de Maistre, Voyage Around My Chamber
France, Thais
Gernsback, Ralph 124C 41+
Smith, The Skylark of Space
Schuyler, Black No More
Sturgeon, Venus Plus X

Notes
[1]
This expression, which London also used as the title of his 1903 book of reportage on the London poor, is borrowed from HG Wells’s Anticipations of the Reaction of Mechanical and Human Progress upon Human Life and Thought (1901).

[2]
See Klaus Theweleit, Male Fantasies, volume 1: Women, Floods, Bodies, History (1977; trans. 1987) and Male Fantasies, Volume 2: Male Bodies: Psychoanalyzing the White Terror (1978; trans. 1989).

The Perfect Woman (Bernard Knowles 1949)

4668460913_77a9d048aa_bThis post is based on a couple of old conference papers, delivered at Screen (2005) and ICFA 27 (2006), that I never had chance to develop further and forgot about until I stumbled on a draft the other day.

Bernard Knowles’ 1949 film The Perfect Woman is based on Wallace Geoffrey and Basil Mitchell’s play, which premiered September 11th 1948 at the Playhouse Theatre, and follows it quite closely. The dotty Professor Belmon (Miles Malleson) builds a robot called Olga (Pamela Devis), modelled on his niece, Penelope (Patricia Roc). He hires Roger Cavendish (Nigel Patrick), a penniless man about town, and his valet, Ramshead (Stanley Holloway), to field-test Olga by taking her out in society. Penelope, who has led a rather sheltered life, swaps places with Olga. The threesome book into the bridal suite at the Hotel Splendide. Rumours of Roger’s marriage soon reach his aunt, Lady Mary (Philippa Gill), who returns immediately from Paris. The farce escalates until Roger and Penelope realise they love each other. Their mutual declaration sends Olga, who for no clear reason cannot be allowed to hear the word ‘love’, haywire. She blows up, taking part of the hotel with her.

It is a lovely little film, and a rare example of the science fiction romantic comedy.

Many sf movies provoke laughter, and some – sf comedies – even intend to. Many sf movies also contain romance, but few are romances. And ‘sf romantic comedy’ is a vanishingly small category.

Undoubtedly, the film industry’s gendered assumptions about the audiences the two genres attract prevent the greenlighting of such projects, and thus reduce the likelihood of them even being proposed. But perhaps, too, there is an incompatibility in the generic logics of the dominant forms of sf and romantic comedy.

The romantic comedy narrative is typically intimate. Its characters often withdraw from the social realm to a green space or relatively hermetic equivalent. The genre’s spectacle is also intimate: a star couple talk to each other and, in close-up and luminously-lit, finally profess their love; those moments when William Powell and Myrna Loy enjoy each other’s martini-enhancedThin3-300x225 company, talking to each other but saying nothing in particular and certainly nothing of any narrative consequence. In contrast, however much sf tries to humanise its concerns, its narratives – global crises, interplanetary conflicts – do not happen on the scale of the individual, and its spectacle is environmental: human figures are there to provide a sense of the scale of the backdrop, of just how big the alien fleet is.

These are of course generalisations.[i]

Not all sf cinema is spectacular. Often for budgetary reasons, sf films sometimes tell smaller scale stories. For every dozen 50s drive-in movies in which an alien invasion takes the form of some guy in an old gorilla suit and a deep-sea diver’s helmet wandering around Bronson caverns, there is an sf movie in which smallness is about an intimate human scale: Liquid Sky (1982), The Brother from Another Planet (1984), Last Night (1998), Possible Worlds (2000), Chetyre (2005) and the recent ‘low-fi sci-fi’ trend. Moving past the dominant contemporary logic of sf-as-spectacle lessens the sense that sf and romantic comedy are necessarily antagonistic.

So I want to begin by considering The Perfect Woman in the light of Darko Suvin’s and Samuel Delany’s accounts of how sf works. Suvin defined sf as

a literary genre whose necessary and sufficient conditions are the presence and interaction of estrangement and cognition, and whose main formal device is an imaginative framework alternative to the author’s empirical environment

He argued that

SF is distinguished by the narrative dominance or hegemony of a fictional “novum” (novelty, innovation) validated by cognitive logic

and that the

novum or cognitive innovation is a totalizing phenomenon or relationship deviating from the author’s and implied reader’s norm of reality.[ii]

The Suvinian sf text is one in which the author has imagined some materially plausible innovation, thought through all the implications of its introduction, and then written a story in which that altered world is presented in all its variety without ever necessarily explaining the root of the alteration.

In reality, few sf texts do this.

But there are some common variations on this ideal, such as the gadget story, common in the pre-World War 2 pulps, in which an astonishing device with all manner of implications and potential consequences is devised, operated briefly and then destroyed. This story type demonstrates the powerful conservativism of actually-existing sf, despite the radical potential Suvin and others find in it.

Actually-existing cinema is likewise conservative.

Generally incapable of proposing radical social transformation (it is more interested in robots and monsters than alternative social, political or economic structures), sf film often introduces a novum, whether a terminator or a man’s white suit, into a relatively hermetic social setting so as to briefly play out some of its implications before the possibility of radical transformation is shut down by the narrative reassertion of equilibrium. When following this structure, sf comes closer to the structure of romantic comedy – or at least permits a complementary structure to occur, with the restricted space/time of the novum’s presence paralleling romantic comedy’s green space (the nighttime woodland of Bringing Up Baby (1938)) or other delimited transitional space/time (the road – and several nights – of It Happened One Night (1934)).

This structural meshing of genres occurs in The Perfect Woman.

A novum – the android Olga – is introduced into an otherwise unchanged social setting (admittedly it matches neither the author’s nor the implied viewer’s but the conventional upper class milieu of West End farce, looking pre-World War 1 rather than post-World War 2). But rather than allowing the android to be introduced into this social realm, Penelope substitutes herself for the novum and thus transforms the hotel suite into a romantic comedy’s ‘green space’. Some potential implications of this new technology are hinted at, but the movie concentrates instead on the more intimate concerns of the stars falling in love; and as they declare their love, the android self-destructs, permitting the world to continue as if she had never existed.

Delany argues that different kinds of word-series are distinguished by their level of subjunctivity: reportage says this happened; naturalistic fiction could have happened; fantasy could not have happened; science fiction has not happened (which might include might happen, will not happen, have not happened yet, could have happened in the past but did not).[iii] He argues that as we learn the level of subjunctivity of the text, we simultaneously learn how to read the words from which it is constructed. An example he uses to clarify this idea is the expression ‘Her world exploded’. A romance novel’s clichéd description of emotional trauma might mean something different when describing Princess Leia.[iv]

leia-emotes

Delany argues that the

point is not that the meaning of the sentences is ambiguous … but that the route to their possible mundane meanings and the route to their possible SF meanings are both clearly determined.[v]

However, the ambiguity of such a sentence is vitally important: just because it appears in an sf context does not mean that it must be read in its latter sense; there are more proximate determinants of meanings than genre, although those determinants themselves might be determined – enabled or constrained – by genre (although of course genre is simultaneously determined by how the sentence is read). And in this particular instance from Star Wars it can mean both things at once.

Delany is of interest because The Perfect Woman develops much of its humour through linguistic ambiguity, including some fairly racy doubles entendres and other systems of doubling, other proliferations and profligacies. I will outline some of these, before returning to the question of genre by asking, so who exactly is the perfect woman? Penelope or Olga?

The basic humour of double meanings comes from the fact that Olga must be given explicit verbal instructions; but she is programmed to respond to words regardless of the context in which they are uttered (she consistently ignores genre). And it is not only expressions like ‘hopping mad’, ‘get a kick out of it’ and ‘slap up’ that cause problems.

When Belmon’s housekeeper, Mrs Butters (Irene Handl), takes Olga on the tube, she enquires at the gate, ‘Is this right for Green Park?’ Olga, who is ahead of her, turns right and nearly walks straight into the gents’ loos.

This strand also involves Penelope-as-Olga deliberately obeying such accidental instructions, and Roger and Ramshead’s growing proficiency at working necessary instructions into conversation.

When Belmon hires Roger and Ramshead, he talks at length about a woman he has ‘made’ without ever mentioning that he means a robot. Bubbling below the surface is a sense of impropriety, of everything Belmon says in innocence being taken by the others to mean something else – the viewer knows the real meaning, but can enjoy their misinterpretation. The scene culminates in Belmon explaining that the field-test is to avoid embarrassment when he presents Olga to his fellow scientists: it would do no good to give her a big build up only to find that he has produced

a woman who can’t work.

Ramshead uncertainly responds,

a woman must work, if she’s a working woman, scrubbing and all that.

The meaning of ‘working woman’ shifts from ‘functioning robot’ to ‘woman engaged in work’ to ‘prostitute’; ‘scrubbing’ simultaneously evokes domestic labour and, possibly, a scrubber in the sense of slattern (although the OED’s first recorded usage of ‘scrubber’ in this way is not until 1958).

tumblr_lnlexheZyf1qzdvhio1_r4_500There is a similarly difficult to interpret moment later in the film when Olga smokes a cigarette and breathes out through her ears: was this a joke about fellatio in 1949? and, as in the fellatio joke, is this ability what makes her a candidate for the perfect woman?

This euphemistic humour recurs. There are jokes about the delicacy of the mechanism, and about how beautifully built Penelope-as-Olga is. And when Mrs Butters, sozzled on sherry sits in Ramshead’s lap, he comments on her breath smelling of trifle.

Alongside euphemism is the unintended meaning, as when Belmon tells Roger

A child could work Olga. I’m sure you’ll get on with it.

The hotel is run by the Italian Farini (Fred Berger) and the guests are served by a Swiss waiter (David Hurst), leading to jokes about pronunciation and meaning, including confusion over the respective meanings of ‘to say’ and ‘to talk’. This strand begins when Ramshead tells Roger he has booked them into the Splendide.

Roger: Splendid.
Ramshead: Really, I always presumed it was pronounced splendide.

In a later exchange, ‘vase’ is pronounced three different ways – ‘vorze’, ‘varze’ and ‘vayze’ – in as many words.

When Lady Mary dismisses the waiter, saying

You needn’t wait.

He mournfully replies

That’s what I’m for.

When serving Penelope a second bowl of soup, he gets into an argument about whether or not she wants any more:

But sometimes when a lady says ‘no’ it is ‘yes’ she is meaning so ‘no’ means ‘yes’, no?

All of this wordplay depends upon the profligacy of signs, of signifiers producing multiple signifieds. And by constantly foregrounding linguistic ambiguity, The Perfect Woman draws attention to the contextual derivation of meaning and offers a fantasy of plenty during post-war scarcity. The latter is suggested by the anachronistic upper class milieu. Roger’s penniless condition, his fully-extended overdraft, and his aunt’s refusal to pay his monthly allowance are comic conventions that do nothing to exclude him.

Stanley-Holloway-and-Patricia-Roc-and-David-HurstWhen ordering dinner, Ramshead asks for just

something light. Say some soup, fish, chicken, joint, sweet, cheese, dessert, coffee, anything else that occurs to you … Oh yes, something to drink. A bottle of scotch, two dozen bottles of beer, another bottle of scotch, a small fizzy lemonade, and a bottle of scotch.

At the prospect of food, Penelope licks her lips in a peculiarly lascivious close-up; the shot is more or less repeated when Farini describes dessert.[vi]

YooniqImages_102357432And much is made of the fabulous underwear bought for Olga but modelled by Penelope – its luxury and ‘femininity’ contrasting strongly with Olga’s rather more fetishistic underclothing.

THE PERFECT WOMAN (1949) MILES MALLESON, PATRICIA ROC; IRENE HANDL; BERNARD KNOWLES (DIR); PFTW 002 MOVIESTORE COLLECTION LTDUnlike the Ealing comedies Hue and Cry (1947) and Passport to Pimlico (1949), the war’s devastation of London is hidden, an eradication of history which even includes changing the waiter’s nationality from German-Swiss to Swiss – in another gesture of profligacy, he is called Wolfgang Wilhelm Winkel, the second.

One might regard all this as a consolatory fantasy – a West End big rock candy mountain – in the way it is often asserted that 1930s musicals offered escape from the lived reality of the Depression. Read in this way, and through a lens provided by Andreas Huyssen’s discussion of the two Marias in Metropolis (1927), a central part of this fantasy is the destruction of the machine.[vii] The twinning of Penelope and Olga enables a separation of woman-as-nature from woman-as-technology. And the bridal suite functions as a romantic comedy green space – it is where Penelope clearly belongs and from which Olga, who sparks energy and manically goosesteps around the suite when she hears the word ‘love’, must be ejected.

This decision, the film’s nomination of Penelope rather than Olga as the perfect woman, requires examination.

Penelope asks her uncle

why did you make it like me?

He replies

Well, my dear, I call her the perfect woman … where else should I find such a model? It was either you or Mrs Butters.

When Roger asks him why he calls Olga the perfect woman, Belmon explains

Well, she does exactly what she’s told. She can’t talk. She can’t eat. And you can leave her switched off under a dust sheet for … weeks at a time.

Roger and Ramshead nod approval.

Earlier, Belmon says that Penelope is

 After all … only just another young woman. Flesh and blood and a little calcium … there are millions of them. Mass production. There’s only one Olga.

As with many robotic creations, and with doubles since Hoffman and Poe, this overt reference to mass production in relation to humans evokes the spectre of mechanical reproduction as capital cyborgises and homogenises the subject, as relations between people take on the form of relations between things.

Silvia Federici argues that

the human body and not the steam engine, and not even the clock, was the first machine developed by capitalism.[viii]

And what Marxist accounts of the transition to capitalism have often failed to recognise are the ways in which women were removed from the realm of ‘productive work’. Both the domestic and reproductive labour they then undertook were normalised as female activities and as activities which should not be counted as part of the labour necessary for the extraction of surplus-value, despite being essential to the reproduction of labour power both in terms of enabling the labouring man to recuperate and of having children.

It is not then surprising to find jokes about ‘working women’ and ‘scrubbers’, or layers of misogyny underlying Belmon’s lines about the perfect woman. These lines locate the film within a clear sf tradition, exemplified by Lester Del Rey’s ‘Helen O’Loy’ (1938) and Kate Wilhelm’s ‘Andover and the Android‘ (1963), in which a robot woman is preferred to any human female. A more atypical story in this vein is CL Moore’s ‘No Woman Born’ (1944), a sort-of feminist/anti-humanist story in which the cyborged female protagonist loves the superiority her new form gives her.

YooniqImages_102357428The Perfect Woman, by destroying the foreign/industrial/bound female body hidden by dustsheets, constrictive underwear and heavy macs, offers up the female body as a sensuous object, part of a ‘natural’ plenitude in the scarcity of post-war Britain. This, then, is why Olga cannot hear the word ‘love’ without going haywire. If domestic labour is treated as a person instead of a thing, patriarchal-capital logic is under threat. The only thing to do is to design the robot to malfunction should such a thing happen, saving the system and punishing the offending man with the loss of his robot. By thus restoring a ‘natural’ order of class and gender, it suggests that the green space need never end.

$(KGrHqJ,!hgE6Z3Bp3UUBOwjvTUkN!~~60_35But this preference is compromised by Patricia Roc’s performance as Penelope, another of the film’s areas of doubling and ambiguity. She is most enjoyable to watch when she slips between robot and human, when the viewer is invited into complicity with her masquerade. The concluding ‘falling in love’ is as perfunctory as it is compulsory. There is therefore the prospect of her popping out from behind the facade of the normalised gender role of Roger’s wife.

If, as Federici argues, the role of the wife is to reproduce labour, to be subsumed into and as part of the mechanism by which surplus-value is extracted, Penelope has already demonstrated that she lives in excess of such constraints – even if this excess is articulated through a much more post-feminist-seeming making-invisible of labour through fantasising about consumption.

Notes
[i]
The extent of their validity might be judged by considering the spate of overblown sf family melodramas such as Deep Impact (1998), Mission to Mars (2000), the entire Star Wars series, every sf film Spielberg ever made. This turn to melodrama – which is as often about fathers and sons as it is about romance – can be seen as a way of humanising the spectacular scale made possible by CGI, of turning masculine-gendered genres into less masculinely-coded ones. This logic also applies to such movies as Titanic (1997) and Pearl Harbor (2001), which use the technologies of sf cinema to construct melodramatic spectacles. Perhaps another reason for these movies’ relative success is that in melodrama, like sf, the environment signifies. It is spectacular and has meaning.

[ii]
Darko Suvin, Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of a Literary Genre (New Haven: Yale University Press, 1979), pp.7-8, 63, 64; italics in original.

[iii]
See Samuel R. Delany, ‘About Five Thousand Seven Hundred and Fifty Words’, The Jewel-Hinged Jaw: Notes on the Language of Science Fiction (Elizabethtown: Dragon Press, 1977), pp.33-49.

[iv]
See Samuel R. Delany, ‘The Semiology of Silence: The Science Fiction Studies Interview’, Silent Interviews: On Language, Race, Sex, Science Fiction, and Some Comics (Hanover: Wesleyan University Press/University Press of New England, 1994), pp.21-58.

[v]
Delany, ‘The Semiology of Silence’, p.27.

[vi]
Several other pieces of business are repeated, with variations: because she does not believe Roger, Lady Mary sticks a pin in Penelope and then later in Olga. When Roger and Penelope first swoon at each other and make as if to kiss, Mrs Butters, who has just arrived, shouts stop at Olga. Misunderstanding, they stop and look around, and Penelope kisses Roger on the cheek; this gag is repeated, only the second time it is Roger who kisses Penelope.

[vii]
Andreas Huyssen, ‘The Vamp and the Machine: Fritz Lang’s Metropolis’, After the Great Divide: Modernism, Mass Culture, Postmodernism (Bloomington: Indiana University Press, 1986), pp.65-81.

[viii]
Silvia Federici, Caliban and the Witch: Women, The Body and Primitive Accumulation (Brooklyn: Autonomedia, 2004), p.146; italics in original.

The admirable laziness of Jules Verne

17You know how sometimes an editor or peer-reviewer points out a shortcoming in something you’ve written but you really can’t be bothered to fix it because it would actually involve quite a lot of work and even if you could be bothered you can’t remember the last time you had any time?

And so instead you make the problem part of the framing of the piece? You turn the flaw into a feature by writing something like ‘in order to focus on I must reluctantly neglect the nonetheless important question of y’?

Jules Verne has you beat hands down.

Just over halfway through The Sphinx of the Ice Realm (SUNY Press 2012), his sequel to Edgar Allan Poe’s The Narrative of Arthur Gordon Pym, just after the startling revelation – to no one’s surprise ever – that the secretive crewman Hunt is in fact Pym’s old companion Dirk Peters travelling incognito, Verne, never a master of labyrinthine plotting, writes:

I’ve included enough clues in my yarn for readers to have spotted Hunt as Peters many pages back, so it wouldn’t surprise me if they’d expected this plot twist, in fact I would be amazed if they hadn’t. (148)

Lost in admiration.Lc2kzE8Bpw-2

And for words.

Except, of course, Tekeli-li!