Introducing Jacques Feyder and Visage d’enfants

jacques-feyder-e1437775008775I was asked to introduce a screening of Visages d’enfants (1925). Here, more or less, is what I said.

 

I first encountered Jacques Feyder in 1992 when doing my Masters. He was lurking in the final footnote of François Truffaut’s Cahiers du Cinéma essay ‘A Certain Tendency of the French Cinema’ (1954), which savages the staid-and-not-very-cinematic ‘tradition of quality’ represented by such directors as Claude Autant-Lara.[1] (more of him later). The footnote reads:

In fact, ‘psychological realism’ was created parallel to ‘poetic realism’, which had the tandem Spaak–Feyder. It really will be necessary, one day, to start an ultimate quarrel with Feyder, before he has dropped definitively into oblivion.

I remember not being very clear what it means, or who Feyder was or why he was destined to obscurity even if Truffaut didn’t stick the boot in.

The second time I encountered Feyder was when I was rewatching French poetic realist films in order to write that part of Film Noir: From Berlin to Sin City. Feyder’s name kept cropping up as the director of two less well known but significant early films in the cycle. But I could find no substantial critical engagement with his work (in English, since I am pathetically monolingual), and of course neither Le Grand Jeu (1934) nor Pension Mimosas (1935) were available on video or DVD.

The third time was when I was writing Science Fiction: The Routledge Film Guidebook, and I discovered the DVD boxset that included L’Atlantide (1919). But still no Anglophone critical work. Indeed, unless my google fu and library database kata have utterly deserted me, the couple of pages I wrote about L’Atlantide constitute one of the most sustained Anglophone treatments of any of his films, and especially of his silent films.

(Surely I am wrong about this? There must be more. Also, this is why there are no screening notes for the tonight’s film – we couldn’t find anything to use.)

So I have pulled together an overview of his career, silent and sound, from a couple of online bios, fleeting mentions in about twenty different books, and the half dozen or so of his films I have seen. And I will end with some comments about tonight’s film, Visage d’enfants (1925).

Jacques Feyder was the pseudonym of Jacques Frédérix, adopted when his father discovered he wanted to be an actor and forbade him to use the family name. He was born in Ixelles, Belgium in 1885 to a grande bourgeois family, well-known patrons of the arts with a strong military heritage. He was destined for a career in the army but he failed the entrance exam to officers’ school – and went to work in a canon foundry instead (which is a military career of sorts, I guess). He began appearing on stage in 1908 and became a drama critic, before moving to Paris in 1911 to become an actor.

Cendrillon_ou_la_pantoufle_merveilleuseAfter several small stage roles, he was cast in Georges Méliès’s Cendrillon ou La pantoufle merveilleuseCinderella or The Glass Slipper (1912), which was followed by more film roles, including episode 5 of Louis Feuillade’s Les Vampires (1916). He became an assistant director at Gaumont in 1914, working with Gaston Ravel, who had directed him in Autour d’une bague/Around a Ring (1915); they co-directed Monsieur Pinson Policier (1916), in which Feyder also appeared.

However, it was World War One that gave Feyder his big break into directing – because so many French directors were called up. In 1916-1917, Feyder directed 18 shorts; the only commentary I have found on them is limited to the phrase ‘nondescript little comedies’.[2]

7742240_1060269378In 1917, he married the actress Françoise Rosay, who became a major collaborator on his later films, and was himself then called up by the Belgian army, in which he served until 1919 – as an actor in a military troupe.

After demobbing, he returned to Paris to make his first feature film: L’Atlantide (1919). Feyder paid 10,000 francs for the rights to Pierre Benoît’s recently published novel of the same name, a highly regarded[3] and popular foreign legion knock-off of H. Rider Haggard’s She (1886).[4]

The film, with a pretty much unprecedented budget of 2 million francs, was shot over eight months in Algiers, including 50 days in the Sahara. Apparently, this mad folly gained a lot of coverage – aka free publicity – in the French press,[5] and as the costs spiralled out of control, the original backers pulled out, selling the rights to the three-and-a-quarter hour film to distributor Louis Aubert. The film was a massive hit, the first of postwar French cinema; and it had a successful reissue in 1928. The contemporary film critic Louis Delluc said of it, ‘There is one great actor in this film, and that is the sand’. I have no idea whether he meant this as insult to the human actors, but it is an astute observation about Feyder’s use of vast desert spaces to render humans insignificant, and to present the desert as an object of desire in itself, as well as a metaphor for the Queen of Atlantis.

81d92da8b9089ea208b078db4c865657Feyder followed this with Crainquebille (1922), an adaptation of Anatole France’s 1901 short novel. A costermonger is wrongfully arrested and imprisoned; after his release, he declines into bitterness and alcoholism, and becomes suicidal – until he is redeemed by the intervention of a young street street urchin, played by Jean Forest, who plays the boy Jean in Visages d’enfants (he was, or so the story goes, a Les Halles street urchin discovered by Feyder to play a Les Halles street urchin).

Crainquebille demonstrates one of the things that perhaps led to the high regard in which Feyder was once held, and perhaps also to the precipitous decline of his reputation since the 1950s. He does not have the distinct or idiosyncratic personal style one might associate with an auteur, but instead has tremendous facility with multiple styles of filmmaking, often combining them in a single film. Crainquebille, shot largely in Les Halles, is dominated by the kind of street level realism one might associate with, say, De Sica’s neo-realist Bicycle Thieves (1948) or even Truffaut’s own neo-realist New Wave debut Quatre cent coups (1959). But it also has an extended expressionistic trial sequence, all nightmarish distortions of scale and perspective; and it dallies with the Chaplinesque, both in the character of the protagonist and in his not-quite-sentimental relationship with the urchin who saves him.

His next film is the one we will watch tonight, Visage d’enfants. Co-written and co-directed with his wife, Françoise Rosay, it was filmed on location in southern Switzerland in 1923, but not released until 1925. Despite favourable reviews, it was not a big hit, and was long thought lost. It was reassembled in the 1990s from various archives and reissued in 1993. I will say more about it in a while.

In 1923, Feyder relocated to Vienna to become artistic director of Vita Film in Vienna, and to direct three films for them; but he made only one L’Image/Das Bildnis (1923), before they went broke.

The opportunity represented by this venture perhaps tells us quite a bit about Feyder. Probably the main critical debate about film in 1920s France was whether film could be an art form. Avant-garde directors, such as Germaine Dulac (who I adore) and Maurice L’Herbier (about whom I am rather ambivalent), would say – and I am paraphrasing here or, more accurately, putting words in their mouths – that films were and industrial product not art (except, of course, for their own films, which proved it was technically possible films to be art). Feyder himself argued that one should not think in terms of art vs. popular culture, but instead set out to mark art as popular film (or popular film as art). Now the greater relative autonomy that a director might enjoy if he were also the company’s artistic director might enable such a project. In a similar vein, Feyder, like like Dulac, L’Herbier, Abel Gance and Julien Duvivier, innovated the director-package system of production. Rather than being employed by a studio, the filmmaker would form a company (of which he would be the director) to produce a specific film, which he himself would direct. The company would obtain funds from various sources, including wealthy patrons, bring together the script, cast and crew, and hire a studio if necessary (or if the budget permitted). This system afforded the director greater control – for example, Feyder liked to rehearse his cast, but would only make decisions about how to shoot a scene once they were all on set or location at the start of the day – but also required a commercial sensibility to ensure the company’s success. Thus, combining the roles of company director and film director produced a distinctive combination of art and the popular.

gribicheAfter his Viennese diversion, Feyder made Gribiche (1926), again starring Jean Forest, this time as a working class boy adopted by a philanthropic American heiress, with reputedly amusing consequences. He then returned to literary adaptations, with a location-shot, neo-realist-ish adaptation of Prosper Mérimée’s Carmen in 1926, and – in Germany in 1928 – an adaptation of Zola’s Thérèse Raquin. The latter was considered a masterpiece, and brought Feyder to the attention of MGM, but it is now lost, so we cannot tell.

48577-1Before relocating to Los Angeles, Feyder took out French nationality, and made his last silent film in France, Les Nouveaux Messieurs (1929). A political satire in which a theatre electrician and trades unionist who plays a central role in a major strike is subsequently appointed to a ministerial post (cos, y’know, that happens). There, he comes into conflict with a wealthy minister who is the third point of a love triangle involving a not-too-talented ballerina. There were calls for it to be banned for ‘insulting the dignity of parliament and its ministers’ (cos, y’know, parliaments and dignity used to be a thing).

From January to March 1929 Mon Ciné ran a feature asking filmmakers ‘Do you believe that the sound film has a future?’ Jean Renoir was ambivalent, seeing it as a mixed blessing; Marcel L’Herbier said ‘It’s of little interest to me. The faithful reproduction of the words of an actor or the arrival of a locomotive in a station have no real artistic value’; Feyder replied, ‘I believe in the talking picture’. And he went to Hollywood to make them.

Although Hollywood was importing a lot of continental talent – Paramount and MGM had recently gone toe-to-toe over Maurice Chevalier – they did not really consider French directors that important (and should they need a director who understood French, Robert Florey and Jacques Tourneur were already well established there). Indeed, Feyder was one of just two French directors invited to Hollywood in the period – the other being, of course, Claude Autant-Lara, who among other things directed Feyder’s wife, Françoise Rosay, in the Francophone version of Buster Keaton’s Parlor, Bedroom and Bath (1931). During the transition to sound, it was not uncommon for film’s to be shot in multiple language versions, usually on the same sets at night, with a different director and entirely different or perhaps overlapping cast. That wasn’t why MGM brought Feyder to Hollywood, though.

His first Hollywood movie was The Kiss (1929) – his, Greta Garbo’s and MGM’s last silent film.[6]

But then he did find himself directing alternate-language versions: the French versions of The Unholy Night (1929) and His Glorious Night (1929), both directed by Lionel Barrymore,[7] and of Chester Morris’s The Big House, from which he was removed partway through; and the German language versions of Chester M. Franklin’s Olympia (1930) and Clarence Brown’s Anna Christie (1930), starring Garbo again – in both language versions.

Arguably adding insult to injury, he then found himself directing a pair of Roman Novarro exotic-ish romances, Daybreak (1931) and Son of India (1931).

He returned to France.

His first three French talkies are the films on which his reputation now stands – all feature Françoise Rosay, all were written by Charles Spaak, and have as Feyder’s assistant director Marcel Carné, who would become the major poetic realist director.[8]

hqdefaultThe doom-laden foreign legion melodrama Le Grand Jeu (1934) and crime melodrama Pension Mimosas (1935) are the early examples of poetic realism I spent ages trying to track down (the former is now readily available). La Kermesse héroïque (1935), which Feyder shot photo-de-tournage-la-kermesse-heroique-jacques-feyder-1935in French and German versions, is an elaborately staged historical comedy-drama. It includes an open-air set representing a Flemish town in the style of the Dutch masters that is so massive that it is hard to believe it is a set. In 1936, La Kermesse héroïque won the first New York Film Critics award for best foreign film, and Feyder best director at the Venice Film festival. A story of a Flemish town briefly occupied by Spanish troops in 1616, it seems, from one angle, to advocate peaceful collaboration rather than violent resistance, which might explain why the Nazis loved it. However, from another angle, it seems to advocate subtle resistance to and manipulation of occupying forces, which might explain why, after the invasion of France, Goebbels banned it.

Feyder came to the UK to make Knight without Armour (1937) for Korda, a lumbering pudding of a film starring Marlene Dietrich and Robert Donat, unhampered by a single trace of chemistry.[9] Back on the continent, he made the French and German versions of Fahrendes Volk/Les gens du voyage (1938), and the French melodrama La loi du nord (1939).

Feyder and Rosay fled from the Nazi invasion to Switzerland, where Feyder directed one last film, Une femme disparaît (1942),[10] and with Françoise Rosay published a memoir, Le Cinéma, notre metier (1944). In it, Feyder describes himself as an artisan or craftsman, not an artist; but perhaps it was the high degree of relative autonomy he often enjoyed that allowed him to see his work as collaborative – and surely the popular artist, freed from all that guff about solitary genius, is an artisan, and the artisan is not something to be looked down upon.

Feyder died in 1948; Rosay kept working in film until her death twenty-five years later.[11]

His reputation has steadily declined ever since. André Bazin respected his work, but much preferred the kind of realist filmmaking he associated with Renoir, Jean Vigo and Maurice Pagnol (who, he argued, were able to find some kind of spiritual truth in the real just by looking at it long enough and hard enough) to the ‘synthetic décor’ (faked or heightened reality) of Carné, Duvivier, René Clair and Feyder. In 1970, Clair himself observed that ‘Jacques Feyder does not occupy today the place his work and his example should have earned him’. And David Thomson’s New Biographical Dictionary of Film says,

There was a time when Feyder was claimed as a great realist director, when Kermesse héroïque was thought of as an important French film. … Feyder may be unfairly neglected today just as once he was injudiciously acclaimed.

Visage d’enfants
Perhaps the greatest achievements of Visage d’enfants are inventing the youtube cat video and giving an origin story to needing to raise funds to repair the church roof…

vFACES_OF_THE_CHILDREN-5
our town from that hill

It is more commonly praised for its location shooting, which captures stunning alpine landscapes through various seasons, creating a vast natural arena for what is actually a small story its small story of human relationships, of grief and love, of coming to terms and growing up. This is an intriguing contrast to the use of the Sahara in L’Atlantide. There are now-fascinating views of labour – farming, waterwheels, logging tools – and tumble down barn architecture.

18886164.jpg-r_1280_720-f_jpg-q_x-xxyxxThe film is also praised for the performance of Jean Forest, former Les Halles street urchin, who plays he film’s young protagonist, Jean. Pierette Houyez, as his little sister Pierette, is also good – adorable, and absolutely fearless when herding livestock twenty times her size.[12] Arlette Peyran, as their step-sister Arlette, is easily the weakest of the three child actors, but her failings of her perfomance also highlight the flaws in the other two – whenever they are required to signify something specific through gesture, they become mannered: you can almost hear Feyder and/or Rosay instructing them off-camera.

The opening of the film fluently contrasts the young Jeans’s attempts to be older than he is, and the younger Pierette as someone playful and full of wonder, and uses her relationship with her cat to model a mother/child relationship. Later, both Arlette and Jean will pray to the exemplary mother, the Virgin Mary. In English, the film is often called Mother – which I think should probably be cried out in your best Anthony Perkins voice. The location realism modulates such melodrama staples as unpayable rent coming due, insurance not paying out, a mother’s death, a distant father, a step-mother and step-sister, a child in peril, another child in peril, avalanches, deadly waterfalls, desperate searches. Indeed, the whole film can be seen as a Freudian case study of bourgeois family formation, but mostly without the foregrounded Freudianism of, say, Hitchcock. Although there are some potentially Hitchcockian fetish moments around a portrait, a broach, a particular dress arranged, far more creepily than the film seems to think, in a mannequin pose (hell, it’s halfway to Vertigo by that point). There is also an important contrast between the image of mother pouring milk and the stepmother milking cattle and bringing milk home.[13] This contrast is picked up on by shots of the waterfall that, thanks to the step-mother’s intervention, goes from perilous to mere bountiful nature.

photo-Visages-d-enfants-1925-11-912x460

The film also demonstrates Feyder’s technical mastery of missed styles. There is an expressionism to the design of the graveyard, dominated by a cross that looks like it belongs in a James Whale Frankenstein movie,[14] and to the rapid cutting that leads up to Jean’s collapse. There are inverted shots and superimpositions and an intriguing use of subjective shots: Jean looks at the villagers feet, not exactly Caravaggio exactly, but focused on peasant footwear,[15] and we see his mother’s coffin from his point of view as he follows it at the head of the procession to the graveyard. We see his mother’s portrait come to life, and later to fade – and the portrait is given a reverse shot of him, not as dramatic as Paul Leni’s potrait pov a couple of years later in The Cat and the Canary (1927) but a brilliant key to young Jean’s emotions at that moment. (And, a couple of years before Lang gave pov shots to explosions in Metropolis, Feyder gives them to the avalanche.)

And there are relatively few intertitles. Feyder used over 200 in L’Atlantide, he grew rapidly to hate them; like Murnau, he thought that you should be able to convey a story visually. That said, there are several which strike me as unnecessary and, late in the film, a pair that really annoy me. The latter of the two explains that Jean, realising the enormity of what he has done, begins to regret what he has done. It is utterly superfluous – all of this is conveyed by Forest’s acting, shot construction, and so on. The former of the pair exonerates Jean from the worst of intentions, disrupting a far more compelling ambiguity about his potential for murderous intentions.

And on that bombshell, the film.

Oh, I should warn you, Antonio Coppola’s score completely misreads the film – chirpy in all the wrong places, and determined to make it more sentimental than it is.

Oh, and the hats. Watch out for the hats. Not Tom Hardy insane, but crazy nonetheless.

 

Notes
[1] More of Autant-Lara later. I can’t vouch for Truffaut’s assessment of his work since the only film of his I can swear that I have seen (because we watched it for that class) is the Bourvil/Jean Gabin comedy, La traversée de Paris/Pig Across Paris (1956), which, as the title suggests, is about transporting a pig across (Nazi-occupied) Paris.

[2] Though James tells me he has seen one of them, La faute d’orthographe (1918), which has a brilliant premise and execution. A man applies for a job in a bank, but that night worries he has misspelt something in his application – so breaks into the bank to correct it. He then begins to suspect he has made other spelling errors, and while he pores over the papers, someone else breaks into the bank for exactly the same reason! And then … the final reel has been lost.

[3] It won the Grand Prize of the Académie française.

[4] It is better than I just made it sound.

[5] The newspapers, not the cafètiere.

[6] Actually, it does have a synchronised soundtrack, mostly music from Tristan and Isolde, and a few sound effects, including a pair of narratively vital gunshots.

[7] The fate of the latter was the inspiration for the disastrous Laughing Cavalier movie in Singin’ in the Rain (Donen and Kelly 1952).

[8] Le Quai des brumes (1938), Hôtel du Nord (1938), Le jour se lève (1939), Les enfants du paradis (1945).

[9] It is, however, worth seeing for her ill-advised gowns in the middle of the civil war, and for Miles Malleson’s turn as an inebriated proletarian commissar.

[10] He had co-director and supervisor credits one two films just after the war.

[11] And, I discovered by freak earlier this month, she does have an extraordinarily tenuous Bristol connection. She made a couple of films in the UK late in the second world war, The Halfway House (Dearden and Cavalcanti 1944) and Johnny Frenchman (Frend 1945). In the former, there is a wide establishing shot of Bristol Temple Meads station, labelled as such, and an interior shot of the station back when there was footbridge (rather than a tunnel) connecting platforms. Who knows when it was actually shot or for what purpose? And even if it was shot specifically for this film there was certainly no reason for her to be in Bristol. So, yeah, tenuous.

[12] She always reminds me of Willa Vy McAbee in Stingray Sam (McAbee 2009), but I don’t think the reference will mean anything to tonight’s audience, which is why it’s down here in the notes.

[13] Though rather less sexualised than the pornographic montage celebrating automated cream separation in Eisenstein’s Old and New aka The General Line (1929).

[14] Later, the cross on the roof a church buried by an avalanche will protrude from the snow like a gravestone.

[15] We also see a lot of shoe soles, which is unusual.

The City in Fiction and Film, week seven

man-with-a-movie-camera1week 6

There are three main parts to this week’s class: viewing and discussing Chelovek s kino-apparatom/Man with a Movie Camera (Vertov 1929); reading and discussing Tom Gunning’s ‘Cinema of Attraction[s]: Early Film, Its Spectator and the Avant-Garde’; and essay preparation for next week’s deadline.

In my experience, first year students often struggle with Man with a Movie Camera – very few ever seem to grasp it, let alone like it; and then by the time they are third years, and more used to engaging with a wide variety of films, a number of those who were initially quite negative about it come to appreciate it, even like it. So I did a bit more than I usually would to frame the film – especially as the day before on Cultural Value, Literature, Film and Consumption, they had gone from looking at versions of Sherlock Holmes and James Bond to reading Alain Robbe-Grillet’s Jealousy and watching Last Year at Marienbad (Resnais 1961).

Drawing on some work on film forms from an earlier week on colleague’s Film Style and Meaning module, I framed Man with a Movie Camera as both

  • a documentary, but one that does not use language tell you what its subject matter is or guide you through it
  • an experimental film that requires you to think about the connections between images (one of my favourite gags in the movie depends entirely upon our learned assumptions about narrative and continuity editing: from the right of the screen a football is lobbed into the air; cut to a shot of a man throwing a javelin from the left of the screen – will he puncture the ball in mid-flight?’; cut to a shot of a goalkeeper on the right of the screen – will the javelin impale him?)
  • a self-reflexive film about producing and exhibiting film – all about seeing and being seen, projecting images, filmmaking as an industrial craft among other industrial crafts, film as an industrial product, film as a leisure activity, film as a constructor and conveyor of illusion

and in relation to

  • city symphony films, such as Manhatta (Sheeler and Strand 1921), Berlin: Symphony of a Great City (Ruttman 1927), Moscow (Kaufman 1927), A Bronx Morning (Leyda 1931) and City of Contrasts (Browning 1931) – one of the students later noted formal similarities to films such as Baraka (Fricke 1992)
  • film poems, such as The Bridge (Ivens 1928), La Tour (Clair 1928), Every Day (Richter 1929), Rain (Ivens 1929) and Daybreak Express (Pennebaker 1953) – the latter of which they saw a few weeks ago on Film Style and Meaning

We also had some questions to think about while watching the film:

  • How are shots connected to each other? For what reasons does one follow another?
  • Are there graphic and/or textural matches/contrasts between successive shots?
  • Are there traces of narrative?
  • What thematic connections are elaborated across the film?
  • Think about binary oppositions: male/female, public/private, work/leisure, humans/machines, cameraman/people, capturing the city/intervening in the city

I had to stay for the start of the screening to check something in the first few minutes of the film – and ended up watching the whole thing again for the second time in less than 48 hours. I love this movie more every time I see it.

The lecture began with some more framing of the film (next year, I need to try to get the lecture scheduled before the film, if possible).

Viva Paci describes the emergence of cinema as ‘part of the euphoria of modernity’. Like ‘other fetish phenomena typical of modernity, such as billboards, posters, expositions and store shelves’, cinema is ‘merchandise that makes itself visible, turning its presence into spectacle’ (126).Last week we saw, in Modern Times, the centrality of the department store to modern urban experience, and Man with a Movie Camera directly addresses some of these other phenomena. For example, in the early sequence of a sleeping woman slowly waking, there are  cut-aways to a detail from a poster, which later is revealed as the poster for a film called The Awakening (of a woman).

I outlined some of the ways in which many early actualité films shared the same drive as expositions and world’s fairs to expose mass audiences to new technologies and views/simulations of distant and exotic lands (and as this week is also thinking a little bit more about urban alienation and disorientation, it is not insignificant that the first known US serial killer, HH Holmes, stalked in and around the 1893 Chicago World’s Fair).

Paci also relates cinema to

exoticism (as found in the era’s expositions and in the Paris arcades celebrated by Baudelaire and Benjamin), train journeys (and the new visions of the landscape in movement and the proliferation of perspectives they offered), advances in the faculty of sight (from the air, for example, or with microscopes) and the improvements to fantastic images [that] had already fed the collective imaginative identity extended [and] new aesthetic habits. (125)

Annoyingly, I could not find my copy of The World of Tomorrow (Bird and Johnson 1984) to show off some 1939 New York World’s Fair footage, so instead we focused on the connections to trains and new technologies of vision. An 1861 quote form Benjamin Gastineau best captures train travel as proleptic of watching a programme of short films such as the Lumière brothers first charged an audience to see at Le Salon Indien du Grand Café on 28 December 1895:

Devouring distance at the rate of fifteen leagues an hour, the steam engine, that powerful stage manager, throws the switches, changes the décor, and shifts the point of view every moment; in quick succession it presents the astonished traveller with happy scenes, sad scenes, burlesque interludes, brilliant fireworks, all visions that disappear as soon as they are seen. (Schivelbusch 63)

Hale's_Tours_of_the_WorldWe spoke about Hale’s Tours (launched, of course, at an exposition – the 1904 St Louis Exhibition) and train films and, of course, Edison’s Railroad Smashup (1904), for which the film company bought two decommissioned trains and crashed them into each other. If we had way more time, I would also have shown the remarkable train crashes from Orlacs hände (Wiene 1924) and Spione (Lang 1928), the sequence shot from the front of the train in Bulldog Jack (Forde 1935) and the opening of La bête humaine (Renoir 1938) to show how this fascination continued on into narrative cinema, and is in some ways the visual precursor of the jump to lightspeed/hyperspace, etc.

imagesFor new technologies of vision, we recalled some work from Film Style and Meaning on Eadweard Muybridge’s motion studies and Étienne-Jules Marey’s chronophotography – examples of pre-cinema which also lead to Frederick Taylor’s ‘scientific management’ of the workplace, suggested in both Modern Times and Man with a Movie Camera – and the similarities that can be found in such contemporaneous art as Marcel nude2Duchamp’s Nude Descending a Staircase, no.2 (1912). And, of course, we watched Cheese Mites (Duncan 1903) and Percy Smith’s The Birth of a Flower (1910) and his juggling fly films to see how microscopes and time-lapse photography could show human eyes things our eyes could otherwise not see. We looked at some views of Paris from the top of the Eiffel Tower in Paris qui dort (Clair 1925) – aerial views of a kind previously only accessible to people in aircraft and construction workers – and also at Onésime horloger (Durand 1908), in which the protagonist, frustrated that he cannot get his inheritance until he is older, speeds up the Paris city clock: a series of gags are played out, made funny by the accelerated pace of the action; and undercranked footage played back at regular speed sees pedestrians dash through the city, even more harried than usual by the regulation of life by clocks (which, of course, connects back to railroads, factories and other disciplinary institutions). .

We then turned to Soviet montage, and again I was able to connect back to some work on editing and montage from Film Style and Meaning. I began by introducing the key figures and their most important films:

  • Sergei Eisenstein – Strike (1925), Battleship Potemkin (1925), October (1927), The General Line (1929), Alexander Nevsky (1939), Ivan the Terrible, parts 1 and 2 (1944, 1945)
  • Lev Kuleshov – The Extraordinary Adventures of Mr West in the Land of the Bolsheviks (1924)
  • Vsevolod Pudovkin – Mother (1926), The End of St Petersburg (1927), Storm over Asia (1928)
  • Esfir Shub – The Fall of the Romanov Dynasty (1927), creator of the compilation film – who also fleetingly appears in Man with a Movie Camera
  • Dziga Vertov – Kino-Pravda (1925-28), A Sixth of the World (1926), Man with a Movie Camera (1929), Three Songs of Lenin (1934), Lullaby (1937)
  • Yelizaveta Svilova, who plays the editor in Man with a Movie Camera as well as editing it and others of her husband’s films before becoming a director herself in the 1940s (her brother-in-law, Mikhail Kaufman. also shot several of his brother’s films, including Man with a Movie Camera, in which he also plays the cameraman)

A quick description of the Kuleshov effect gave me the excuse I’ve been looking for to show off the actorly range of lardy racist Steven Seagal, before 715661586edd971305e05f19b5f311b1reminding students of Eisenstein’s theoretical discussion of montage and the analysis they had done of the clash of images in the sequence from Strike in which the assault on the workers is intercut with the slaughter of the bull in the abattoir. Plus, some lions.

We then finally discussed Man with a Movie Camera in some detail, picking out moments such as:

  • the intercutting of the woman rubbing her eyes, the shutters of her window-blinds opening and closing, the camera shutter – associative editing, detecting similarities and differences between phenomena, sketching out relations between organic and mechanical actions
  • the superimposition of the eye on the camera lens – a kind of cyborg melding of mechanical means and human consciousness, emphasising differences in kinds of vision
  • the splitscreens in which the cameraman towers over the city – part of the depiction of the cameraman as an heroic figure that runs throughout the film, and of the celebration of the camera’s ability to see anywhere, but also with a hint of surveillance (there is one shot in the film in which the camera is positioned high above the street and seems to move autonomously, like a CCTV camera)
  • the stop-motion animation of the camera, giving it life – animating it, as the camera/projector does with each still image it captures/projects
  • the shots which show something hurtling towards or passing over the camera, and the following shots which reveal how it is done
  • Svilova editing the film, and the later placement of the frames in the film, animated and given a context
  • industrial footage, especially of rotating devices and interlocking gears that recall the mechanism of the camera/projector – and nice to see a sewing machine included, since the camera/projector borrowed from sewing machine technology the intermittence device that allows individual frames to be held momentarily in place to capture/project each individual image
  • the skill of manual labour, such as the woman making cigarette packages, but also how machine-like it is in its endless speed, precision and repetition
  • the obsession with trains and trams, constantly on the verge of catastrophic collision
  • the shop-window mannequins that wake up and come to life along with the humans, awoken by the presence of the sun (or the camera)
  • the world being captured unawares vs. people’s reactions when they know they are being filmed – and that film is present in the world not just as labour and recorder but also as projection, cinema, leisure activity
  • the use of freezeframes and slow motion, recalling the material basis of film (the photogram), the role of editing, and those early motion studies of Muybridge and Marey

The final section of class was about Tom Gunning’s discussion of the cinema of attractions. Early film history used to be told in terms of a tension or conflict between two approaches to cinema that ultimately and somehow inevitably resulted in the dominance of narrative cinema. These tensions were rooted in a distinction between:

Auguste and Louis Lumière’s ‘realist’ actualité films (i.e., views of the real world or actuality footage), that mostly eschewed anything but the most minimal of narrative form; see Baby’s Breakfast (1895) or Arrival of a Train at La Ciotat (1895) or the non-Lumière Black Diamond Express and Electrocuting an Elephant (1903)

and

Georges Méliès fantastical féerie films (i.e., ‘trick films’ organised around special effects) that, because of the nature of many of his gags and routines, contain some more obvious narrative structuration; see The India Rubber Head (1901) or A Trip to the Moon (1902).

Tom Gunning and others have, over the last thirty years, argued against this view, finding that despite superficial differences both approaches to filmmaking shared something profoundly fundamental in common: a basic exhibitionist impulse to present an audience with ‘a series of views’ that are ‘fascinating because of their illusory power’. Reality/fantasy, actuality/staged, non-narrative/narrative are pretty much red herrings in the first decade of cinema.

We then spend some time working on this long passage to get a better sense of what Gunning means by cinema of attractions:

To summarize, the cinema of attractions directly solicits spectator attention, inciting visual curiosity, and supplying pleasure through an exciting spectacle – a unique event, whether fictional or documentary, that is of interest in itself. The attraction to be displayed may also be of a cinematic nature, such as the early close-ups just described, or trick films in which a cinematic manipulation (slow motion, reverse motion, substitution, multiple exposure) provides the film’s novelty. Fictional situations tend to be restricted to gags, vaudeville numbers or recreations of shocking or curious incidents (executions, current events). It is the direct address of the audience, in which an attraction is offered to the spectator by a cinema showman, that defines this approach to filmmaking. Theatrical display dominates over narrative absorption, emphasizing the direct stimulation of shock or surprise at the expense of unfolding a story or creating a diegetic universe. The cinema of attractions expends little energy creating characters with psychological motivations or individual personality. Making use of both fictional and non-fictional attractions, its energy moves outward towards an acknowledged spectator rather than inward towards the character-based situations essential to classical narrative. … An attraction aggressively subjected the spectator to ‘sensual or psychological impact’. … a montage of such attractions, creat[es] a relation to the spectator entirely different from his absorption in ‘illusory depictions’.

And then it was time to discuss the essay due next week.

Incidentally, 20% of the class really enjoyed Man with a Movie Camera, 20% liked specific parts of it, and 60% declined to comment

week 8

Recommended critical reading
Berman, Berman. All That Is Solid Melts into Air: The Experience of Modernity. London: Penguin, 1998.
–. On the Town: One Hundred Years of Spectacle in Times Square. London: Verso, 2009
Feldman, Seth. “‘Peace Between Man and Machine”: Dziga Vertov’s The Man with the Movie Camera.” Documenting the Documentary: Close Readings of Documentary Film and Video. Ed. Barry Keith Grant and Jeanette Sloniowski. Detroit: Wayne State University Press, 1998. 40–54.
Gunning, Tom. “An Aesthetic of Astonishment: Early Film and the (In)credulous Spectator.” Film Theory and Criticism. 7th ed. Ed. Leo Braudy and Marshall Cohen. New York: Oxford University Press, 2009. 736–750.
Keiller, Patrick. “Urban Space and Early Film.” Cities in Transition: The Moving Image and the Modern Metropolis. Ed. Andrew Webber and Emma Wilson. London: Wallflower, 2008. 29–39.
Paci, Viva. “The Attraction of the Intelligent Eye: Obsessions with the Vision Machine in Early Film Theories.”, The Cinema of Attractions Reloaded. Ed. Wanda Strauven. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006. 121–137.
Roberts, Graham. The Man with the Movie Camera. London: IB Tauris, 2000.
Strathausen, Carsten. “Uncanny Spaces: The City in Ruttmann and Vertov.” Screening the City. Ed. Mark Shiel and Tony Fitzmaurice. London: Verso, 2003. 15–40.
Strauven, Wanda. ed. The Cinema of Attractions Reloaded. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2006.
Webber, Andrew. “Symphony of a City: Motion Pictures and Still Lives in Weimar Berlin.” Cities in Transition: The Moving Image and the Modern Metropolis. Ed. Andrew Webber and Emma Wilson. London: Wallflower, 2008. 56–71.

Recommended reading
Cities are often depicted as so alienating and disorienting that their denizens are driven to madness of various sorts, as in Fyodor Dostoevsky’s The Double (1926), Patrick Hamilton’s Hangover Square: A Tale of Darkest Earl’s Court (1941), Ralph Ellison’s Invisible Man (1952), Bret Easton Ellis’s American Psycho (1991) and Erik Larson’s non-fiction The Devil in the White City (2003).

Cities can also offer possibilities for freedom, as in Muriel Sparks’s The Girls of Slender Means (1963) and Patricia Highsmith’s The Price of Salt (1952), and for metamorphosis, as in chapters 6–7 of Stella Gibbons’s Cold Comfort Farm (1932) and chapter 11 of Agatha Christie’s The Moving Finger (1942), in which trips to London transform rural girls into a glamorous ladies.

Recommended viewing
Other city ‘symphony’ films include Manhatta (Sheeler and Strand 1921), Berlin: Symphony of a Great City (Ruttman 1927), Moscow (Kaufman 1927), A Bronx Morning (Leyda 1931) and City of Contrasts (Browning 1931). Some film poems, such as The Bridge (Ivens 1928), La Tour (Clair 1928), Every Day (Richter 1929), Rain (Ivens 1929) and Daybreak Express (Pennebaker 1953), are clearly related, as are such contemporary films as London Orbital (Petit and Sinclair 2002), Finisterre (Evans and Kelly 2003) and What Have You Done Today Mervyn Day? (Evans 2005).
People on Sunday (Siodmak and Ulmer 1930) combines a city symphony with a narrative about a group of young people played by non-professional actors.
Films of urban transformation include Theodora Goes Wild (Boleslawski 1936), Vertigo (Hitchcock 1958), The Apartment (Wilder 1960) and Better than Chocolate (Wheeler 1999).
Films of urban derangement include The Testament of Dr Mabuse (Lang 1933), Repulsion (Polanksi 1965), Taxi Driver (Scorsese 1976) and American Psycho (Harron 2000).
Urban transformation and derangement come together in disturbing ways in Videodrome (Cronenberg 1983), Tetsuo: The Iron Man (Tsukamoto 1989), Tokyo Fist (Tsukamoto 1995), Mulholland Drive (Lynch 2001) and A Snake of June (Tsukamoto 2002).

 

Paris – mostly science-fictional, mostly morbid

The grave of Georges Méliès...
The grave of Georges Méliès…
...and stumbled upon by chance the next day, the site of Théâtre Robert-Houdin
…and stumbled upon by chance the next day, the site of Théâtre Robert-Houdin
The graves of François Marie Charles Fourier and of
The graves of François Marie Charles Fourier and of
Claude Henri de Rouvroy, comte de Saint-Simon, utopian socialists both
Claude Henri de Rouvroy, comte de Saint-Simon, utopian socialists both,
of Louis-Sébastien Mercier,
of Louis-Sébastien Mercier,
author of L'An 2440, rêve s'il en fut jamais (1770),
author of L’An 2440, rêve s’il en fut jamais (1770),
and of Gérard de Nerval
and of Gérard de Nerval
and of Nadar (Gaspard-Félix Tournachon), pioneer of aeronautics, photography and, perhaps unsurprisingly, aerial photography.
and of Nadar (Gaspard-Félix Tournachon), pioneer of aeronautics, photography and, perhaps unsurprisingly, aerial photography.
Fellow balloon pioneers, Joseph Crocé-Spinelli and Théodore Henri Sivel, fared less well,
Fellow balloon pioneers, Joseph Crocé-Spinelli and Théodore Henri Sivel, fared less well,
reaching 28,000 feet but dying in the attempt.
reaching 28,000 feet but dying in the attempt.
A plaque for, not the  grave, of Vercors (Jean Bruller), author of Borderline, The Imsurgents and Sylva.
A plaque for, not the grave of, Vercors (Jean Bruller), author of Borderline, The Insurgents and Sylva.
Back to graves. Jean-Marie-Mathias-Philippe-Auguste, comte de Villiers de l'Isle-Adam, author of The Future Eve.
Back to graves. Jean-Marie-Mathias-Philippe-Auguste, comte de Villiers de l’Isle-Adam, author of The Future Eve.
Raymond Roussel, author of Impressions d'Afrique and of Locus Solus.
Raymond Roussel, author of Impressions d’Afrique and of Locus Solus.
Émile Souvestre, author of The World As It Will Be.
Émile Souvestre, author of The World As It Will Be.
Paul Éluard, who did not write sf, but whose poetry collection Capitale de la douleur features heavily in Godard's Alphaville.
Paul Éluard, who did not write sf but whose poetry collection Capitale de la douleur features heavily in Godard’s Alphaville.
And, of course, Oscar Wilde.
And, of course, Oscar Wilde.
Étienne-Gaspard Robertson,
Étienne-Gaspard Robertson,
physicist, stage magician,
physicist, stage magician,
balloonist (inevitably) and
balloonist (inevitably) and
phantasmagoria pioneer.
phantasmagoria pioneer.
The Tomb of the Biologically Divergent Working Class.
The Tomb of the Biologically Divergent Working Class.
A little something...
A little something…
...for fans of...
…for fans of…
Harry Potter.
Harry Potter.
Some good old-fashioned surveillance.
Some good old-fashioned surveillance…
...and a remind of Muybridge.
…and a reminder of Muybridge.
An sf shop,
An sf shop,
an sf bar and...
an sf bar and…
...a bunker anti-zombies.
…a bunker anti-zombies.
And this is where we stayed. The hotel where Breton and Soupault (before his expulsion from the Surrealists for pursuing individualist and stupid literary projects) invented automatic writing and co-wrote The Magnetic Fields.
And this is where we stayed. The hotel where Breton and Soupault (before his expulsion from the Surrealists for pursuing individualist and stupid literary projects) invented automatic writing and co-wrote The Magnetic Fields.
Not just in the hotel, mind, but in the actual fucking room where they did so.
Not just in the hotel, mind, but in the actual fucking room where they did so.
The room with this creepy-ass shit directly above the bed.
The room with this creepy-ass shit directly above the bed.

120 years of sf film, part one: 1895-1914 (links galore!)

2015 marks the 120th anniversary of sf cinema. This is the first part of a year-by-year list of films I’d recommend (not always for the same reasons), and there are a few years where there is little to recommend for any reason.

1895
La charcuterie mécanique/The Mechanical Butcher (Louis Lumière)

1897
L’hallucination de l’alchemiste/An Hallucinated Alchemist (Georges Méliès)
Making Sausages (George A. Smith)

1898
La Lune á une mètre/The Astronomer’s Dream (Georges Méliès)

1899
Un bon lit/A Midnight Episode (Georges Méliès) – first giant bug movie, sort of

1900
Chapellerie et charcuterie mécanique/Automated Hat-maker and Sausage-Grinder (Alice Guy-Blaché) – the first sf film made by a woman

1901
L’Homme à la Tête en Caoutchouc/The Man with the Rubber Head (Georges Méliès)
An Over Incubated Baby (Walter R. Booth)

1902
Le voyage dans la lune/A Trip to the Moon (Georges Méliès)
Le Voyage de Gulliver à Lilliput et chez les géants/Gulliver’s Travels Among the Lilliputians and the Giants (Georges Méliès)

1904
Le voyage à travers l’impossible/The Voyage Across the Impossible (Georges Méliès)
Dog Factory (Edwin S. Porter)

1905
Le Raid Paris-Monte Carlo en deux heures/An Adventurous Automobile Trip (Georges Méliès)

1906
The ‘?’ Motorist (Walter R. Booth)
Rescued in Mid-Air (Percy Stow)

1907 Le dirigeable fantastique/The Inventor Crazybrains and his Wonderful Airship (Georges Méliès)
Deux cent milles sous les mers/Under the Seas (Georges Méliès) – has almost nothing to do with the Jules Verne novel

1908
Photographie électrique à distance/Long Distance Wireless Photography (Georges Méliès)
El Hotel eléctrico (Segundo de Chomón)
Excursion dans la lune/Excursion to the Moon (Segundo de Chomón) – Méliès knock-off
L’Aspirateur/The Vacuum Cleaner (Segundo de Chomón)

1909
The Airship Destroyer (Walter R. Booth)
Hydrothérapie fantastique (Georges Méliès)
Le voleur invisible (Segundo de Chomón)

1910
Frankenstein (J. Searle Dawley)
The Aerial Submarine (Walter R. Booth)
Matrimonio interplanetario/A Marriage in the Moon (Yambo (Enrico Novelli))

1911
The Automatic Motorist (Walter R. Booth)

1912
À la conquête du pole/The Conquest of the Pole (Georges Méliès)
Onésime horloger/Onesime, Clockmaker (Jean Durand)

1913
A Message from Mars (J. Wallet Waller)

1914
Der Golem (Heinrich Galeen)

Part two, 1915-1934

African Science Fiction 101

This is a slightly different version of an overview essay I was invited to write for the SFRA Reviewthe published version, along with other goodies, can be found in the pdf of # 311 (Winter 2015). There are updates here and here.

africa sfIn almost every imaginable way, I am not qualified to write this piece. I am neither an Africanist nor an expert on African literatures and cultures, and my English degree is sufficiently ancient (and Leavisite) as to have been completely untroubled by critical engagement with world literature, orientalism, postcolonialism, diaspora, globalization, hybridity, the subaltern, and so on. However, thanks to the patience and generosity of many others who made the learning curve of editing the 2013 “Africa SF” issue of Paradoxa rather less steep than it otherwise would have been, there are some things I can pass on. As with that project, this essay is intended as an invitation – to engage with unfamiliar writers and texts, to broaden our vision of sf, and to look together to a global future.

But can we speak of “African sf”?
Africa covers nearly 12 million square miles and has a population of more than a billion (over 20% of the Earth’s land surface and 15% of its population). It stretches from the northern temperate zone to the southern temperate zone and contains, in effect, 65 countries. Its peoples speak somewhere between 1000 and 2000 languages (and multilingualism is commonplace). In the light of such numbers, the adjective in “African sf” runs significant risks: of homogenizing diversity; of creating a reified, monolithic image of what it might mean to be “African”; of ghettoizing the sf of a continent as some kind of subset or marginal instance of a more “proper” American or European version of the genre; of patronizing such sf as somehow not yet fully formed, “developing” rather than “developed”; of separating such fiction from the wider culture(s) of which it is a part; of colonizing such cultural production by seeing it not through its own eyes but through those of Americans and Europeans.1 In teaching African sf, one way to avoid some of these problems might be to focus more closely on a single African country, enabling a more detailed and nuanced exploration of a particular culture (or set of intersecting cultures within that nation), but hitherto only South Africa and Nigeria have really produced enough sf in English for that to be feasible.

pumzi-ft

There are vast differences between – and within – North and sub-Saharan Africa. Across the continent, the influence of Arabic, European, Islamic, and Christian cultures has played out in myriad ways, as have colonialism, postcolonialism, and neo-colonialism. There are important distinctions to be drawn between – and within – indigenous and settler cultures, both in Africa and in diaspora. There are complex questions to be asked of the many hybridities thrown up at the lived interfaces and interweavings of these cultures and identities.

tumblr_n1d24rTVcZ1sb9azno1_r1_500

For example, at what point does an immigrant “count” as an African, or an émigré cease to “count” as one? Should Manly Wade Wellman, that stalwart of the US fantastic pulps from the late 1920s onwards, who was born in what is now Angola, be considered an African sf writer? How about Doris Lessing? She was born in Persia in 1919, lived in Southern Rhodesia from 1926-1949, before settling in the UK, where most of her fiction was written. How about Buchi Emecheta, born in Nigeria in 1944 but resident primarily in the UK from 1962? Or Scottish-born Jonathan Ledgard, the East African correspondent for The Economist and director of The Future Africa Afrotech Initiative, who currently lives in Africa? Or Nnedi Okorafor, who was born in Cincinatti to Igbo parents and maintains close ties to Nigeria? While such questions have no straightforward answers, there is much to be gained by thinking collectively about them. My own instinct is not to try to nail down a rigid schema, but to keep matters fluid, relationships open, and potentials in play, and to recognize the specific conjunctural value of “African sf” as a temporary, flexible, non-monolithic, and, above all, strategic identity.

439393621_1280x720

All of the stories and novels discussed below were either written or have been translated into English. There are undoubtedly works in indigenous languages, as well as in Arabic2 and other European colonizer languages. In terms of which texts are in print, a course on African sf would have to focus on fiction from after the post-World War 2 independence struggles, with the possibility of shifting emphasis from “literary” to “popular” fiction the closer it draws to the present; it is difficult to imagine an sf course that would contain so many Nobel laureates and so much experimental prose, while at the same time requiring students to find the value in pulp. Such a course would probably be suitable only for upper level undergraduates or postgraduates, which indicates the importance of incorporating African sf into general courses on sf, African literature, children’s and YA fiction, and so on.

I have noted whether pre-1980 out-of-print texts are held by the British Library (BL), Library of Congress (LC), the Eaton Collection at UC Riverside (E), the Merril collection at Toronto Public Library (M), or the Foundation collection at Liverpool University (F); post-1980 texts are much easier to find second-hand.

Was there African sf before World War 2?
All the examples I have found are by white South Africans, and only one of them (Timlin) is currently in print.

Joseph J. Doke’s The Secret City: A Romance of the Karroo (1913; BL, E) is a Haggard-inspired lost race novel, written by the Johannesburg-based Baptist clergyman who also wrote the authorized biography of Gandhi. In the frame tale, Justin Retief, a Cape Town settler, discovers a manuscript describing the adventures of his grandfather two centuries earlier. In the framed tale, Paul Retief witnesses the destruction of the millennia-old Nefert, a forgotten outpost of the ancient Egyptian empire, while rescuing his abducted wife, Marion, believed to be a reincarnation of the legendarily cruel queen Reinhild. The prequel, The Queen of the Secret City (1916; BL, E), tells of the rise to power (and the struggle over the soul) of Reinhild – again taken from a manuscript discovered by Justin. It is positioned as an overtly Christian refutation of pernicious Nietzscheanism, but rather clumsily, as if an afterthought. Both books are rare and costly.

Archibald Lamont’s South Africa in Mars (1923; BL, LC) is a posthumous account of encounters with the deceased great and good – including Shakespeare and Cecil Rhodes – on Mars, and involves a supernatural interplanetary scheme to save South Africa from its own failings. The brief description in Everett Bleiler’s Science Fiction: The Early Years (1990) astutely “wonders why the book was written” (418). It is not too expensive second-hand.

Timlin-Ship-Sailed-to-Mars-1st-editionBritish-born William M. Timlin emigrated to South Africa in 1912, aged twenty, where he became an architect and, more notably, an interior designer of picture palaces. His only novel, The Ship that Sailed to Mars (1923), is considered one of the most beautiful children’s books of the period – and one of the rarest. 2000 copies were published in London, priced at five guineas (250 of them were exported to the US, and sold for twelve dollars each). In 1926, Paramount announced a film adaptation, to star the now largely forgotten Raymond Griffith, but it went unmade, and the book was not reprinted until 2011. It contains 48 pages of text – not typeset but replicating Timlin’s calligraphy – and 48 paintings, telling the story of how fairies help the Old Man build a ship to travel, in a roundabout way, to the red planet, and of the fantastical civilization he finds there. Timlin’s whimsical blend of sf and fantasy recalls the films of Georges Méliès, perhaps, or Winsor McCay’s Little Nemo, though without the latter’s manic energy or sometimes sharp bite; visually, it is much closer to Arthur Rackham.

Leonard Flemming, a farmer and occasional journalist, included the brief story ‘And So It Came to Pass’ in A Crop of Chaff (1925 BL), a collection of slight vignettes and humorous pieces. It is slight, but not remotely humorous. After whites have been eradicated, black people and coloured people turn on each other, destroying the human race.

WhenSmutsGoesAnother early South African sf novel, published just after WW2 is When Smuts Goes: A History of South Africa from 1952 to 2010, first published in 2015 (1947; BL, LC, E, M) by Arthur Keppel-Jones, a professor of History at Witwatersrand University. Intended as an intervention into post-war South African politics, it projects a future in which Anglophone government is overthrown and replaced by a fascist Afrikaner state. The white Anglophone population deserts, or is hounded out of, the country. Black Africans eventually achieve a rather compromised victory over their oppressors, but prove incapable of building or maintaining a modern, thriving nation. Overall, it is one of those oddly racist anti-racist books, reiterating that old nonsense about British colonialism being more benevolent and efficient than that of other European nations. Nonetheless, it is worth the effort of finding one of the reasonably-priced second-hand copies.

First encounters
For a class on African sf, a provocative opening exercise – I am entirely indebted to Isiah Lavender III for this idea – would be to read Joseph Conrad’s Heart of Darkness (1899) alongside Nigerian Chinua Achebe’s debut novel, Things Fall Apart (1958). Although neither is sf, both do science-fictional things. Conrad’s novel is somewhat reflexive about the colonial adventure fiction of the period, but remains deeply problematic in its depiction of Africa and Africans (as Achebe’s devastating critique in his 1975 lecture “An Image of Africa” (1978) persuasively demonstrated, single-handedly changing the way the novel is understood). Conrad depicts the journey into Africa as also one into a prehistoric past, transforming a common colonial trope of travelling backwards along the path of progress into something more akin to Verne’s A Journey to the Centre of the Earth (1864). The abandoned relics of previous colonial incursions into the continent suggest there is nothing inevitable about “progress,” while also echoing the “last man” tradition of a traveler finding Europe in ruins. The recurring sound of distant blasting and especially the image of a French battleship blindly shelling the jungle indicate the violence of colonial conquest and render modernity absurd. And if we can now also see the sf structures and moments in Conrad’s tale, Achebe’s novel – which is set in a fictional Igbo village in the late nineteenth century, and tells of the coming of white people, Christianity, and colonial governance – can also be read as a science-fictional account of first contact but from the other side.

219909Ideally, I would add Nigerian Buchi Emecheta’s The Rape of Shavi (1983) into this mix. Told primarily from the viewpoint of the inhabitants of Shavi, an isolated African kingdom, it depicts the arrival of a group of albinos in a “bird of fire” – in fact, westerners fleeing what they fear is a nuclear war – and of the various, increasingly tragic, misunderstandings as both peoples see the other through their own cultural standards and preconceptions. Perhaps inevitably, colonialism wins; the Shavians certainly do not. However, as the novel is out of print, an alternative elaboration on this exercise might be to introduce two of the very best stories about colonial encounters American sf has produced, Sonya Dorman’s “When I Was Miss Dow” (1968) and Octavia Butler’s “Bloodchild” (1984), which draw out in more overtly science-fictional ways some elements of colonial ideology – especially around gender, sexuality, reproduction, cooptation, and cooperation – that are central to neither Conrad nor Achebe.

Irreal Africas, postcolonial fictions
One place to look for traces of African sf is in critical volumes which would never dream of using the term, or would at least prefer not to, deploying instead a de-science-fictionalized discourse of utopia and dystopia, and labelling anything irreal as some kind of postcolonial magic realism or avant-gardist experimentalism. Gerald Gaylard’s After Colonialism: African Postmodernism and Magical Realism (2005) is a treasure trove in this regard. Without Gaylard, for example, I might never have come across South African Ivan Vladislavić’s satirical, often Kafkaesque short stories collected in Missing Persons (1989) and Propaganda by Monuments (1996), many of which – for example, “The Omniscope (Pat. Pending),” “We Came to the Monument,” and “A Science of Fragments” – contain sf elements. (Both volumes are out of print, and second-hand copies of Flashback Hotel (2010), the omnibus edition intended to make these stories accessible once more, are even harder to track down.)

4591255Who Remembers the Sea (1962; BL in French, LC) – written by Algerian Mohammed Dib while exiled in Paris for his opposition to the French colonial occupation of Algeria – is set in a phantasmagorical city that constantly shifts and changes. Strange beasts roam the city, and violent conflict brings death and devastation. Apart from several more or less straightforwardly realistic flashbacks to the narrator’s youth, the novel is told in an elusive manner. It is replete with neologisms and neosemes, used with the consistency one would expect of sf world-building, even if the objects to which they attach are not brought into clear focus. Events and entities never quite seem to hold still. The revolution, if that is what it is, happens offstage, just out of sight. Each chapter seems to have forgotten the preceding one, and sometimes this is the case with paragraphs, too. It is a remarkable account of living under occupation.

In the Egyptian Moustafa Mahmoud’s slender The Rising from the Coffin (1965; LC), an Egyptian archeologist visits Indian Brahma Wagiswara, and then timeslips (or perhaps merely dreams) his way back to the era of the Pharaohs, in which Imhotep seems also to be Wagiswara. Scientific and spiritual worldviews are brought into collision, only for the narrator/protagonist to learn that they are not necessarily contradictory. Mahmoud’s The Spider (1965) was translated and serialized (1965–66) in Arab Observer, but I have been unable to locate any copies.

SF2_AeroplanesThe Ghanaian [B.] Kojo Laing writes complex, experimental confections using sf, fantasy, and realist elements. Woman of the Aeroplanes (1988) brings two immortal communities – Tukwan, a fantastical community in Ghana, and Levensvale, a disentimed Scottish village – into complex contact with each other. Major Gentl and the Achimota Wars (1992) is discussed below. Big Bishop Roko and the Altar Gangsters (2006) is his largest, most sprawling, and most difficult novel to summarize, but it does involve, among many other sf elements, genetic engineering that makes it increasingly difficult for rich and poor countries to interact. Nigerian Ben Okri’s even more massive The Famished Road (1991) is easy reading in contrast. In a ghetto of an unnamed African city, the abiku (spirit-child) Azaro is constantly pressed by sibling spirits to return to their realm. In this often oneiric blend, sf imagery recurs.

The novels I would choose to teach, though, are Congolese Sony Labou Tansi’s Life and A Half (1977) and Kenyan Ngũgĩ wa Thiong’o’s Wizard of the Crow (2006).

512ugeOGOpL._SY344_BO1,204,203,200_The former, set in the fictional republic of Katamalanasia, tells of resistance to a murderous dictator called The Providential Guide, and of the numerous, equally deadly and deranged offspring who compete to replace him. It culminates in an apocalyptic war that involves such superscience weapons as mutant flies whose sting turns their victims into radiant carbon, radio-flies with beam weapons, the radio-bomb, and the real rifle of peace. It is brief, hyperbolic, brutal, and comic.

WizardOfTheCrowThiong’o’s novel, set in the fictional state of Abruria, is much more accessible, but much more massive. An irreal burlesque, indignant at the state of postcolonial Africa, it excoriates brutal domestic corruption and its interrelations with a global economic system constructed to serve the interests of the former and neo-colonialists. For example, in one strand, a government minister jockeying for position plans to build the tallest building in the world – so tall, in fact, that Abruria must develop a space program in order to take the President, by rocket, to its penthouse.

51IomMUSDoL._SY344_BO1,204,203,200_An alternative for those daunted by the sheer size of Wizard of the Crow might be Ivorian Ahmadou Kourouma’s Waiting for the Wild Beasts to Vote (1998), which recounts the life of a shapeshifting dictator and the history of African decolonization/neo-colonization. Utterly fantastical and in some ways completely true, it is shorter yet more grueling than Wizard, but lacks Thiong’o’s humour and overt sf elements.

Pulp Africas, cyberpunk Africas
There are a number of African texts which we can think of as being closely related to western pulp traditions. Ghanaian Victor Sabah’s brief, self-consciously naïve ‘An Imaginary Journey to the Moon’ (1972) was collected in Harry Harrison and Brian Aldiss’s variously titled Best SF: 1972 (1973) and again in Aldiss and Sam Lundwall’s The Penguin World Omnibus of Science Fiction (1986), although editors seems reluctant to detail where it first appeared. South African Claude Nunes – sometimes with Rhoda Nunes as co-author – published a couple of short stories, ‘The Problem’ (1962) and ‘Inherit the Earth’ (1963) in, respectively, John Carnell’s Science Fantasy and Science Fiction Adventures magazines in the UK, before seeing a pair of short novels, Inherit the Earth (1967) and Recoil (1971), as halves of Ace Doubles in the US. The Sky Trapeze (1980) was published in the UK. All three novels are available on kindle. They are competent enough, and their depiction of struggles between humans and posthumans of various sorts could be seen as commenting on Apartheid. However, they are so grounded in American sf – apocalyptic wars, androids, mutants, psi powers, group minds, interstellar travel – that their occasional African settings and traces of a South African perspective are rather overwhelmed.

afrosfthmbcoverThe Apex Book of World SF 2 (2012) and 3 (2014), edited by Lavie Tidhar, include stories from Gambia, Malawi, Nigeria, South Africa, and Zimbabwe. Ivor Hartmann’s AfroSf: Science Fiction by African Writers anthology (2012) contains 22 new short stories from across the continent (including Gambia, Nigeria, Zimbabwe, and, primarily, South Africa). This groundbreaking collection displays various, often quite complex, interrelations between African content, settings, and culture, and US pulp traditions, protocols, and story types. A sequel volume of novellas is forthcoming.

Equatorial_AssignmentThere are also a number of thrillers with significant sf elements. The popular and prolific Kenyan David G. Maillu, winner of the 1992 Jomo Kenyatta Prize for Literature, wrote several sf novels. The Equatorial Assignment (1980) introduces special agent 009, Benni Kamba. He works for the covert pan-Africanist security organization NISA (National Integrity Service of Africa) in the struggle against neo-colonial power, here represented by Dr Thunder’s SPECTRE-like operation, which is engaged in removing any remotely effective African head of state and replacing him with a puppet ruler. The influence of the James Bond films (rather than Ian Fleming’s novels) on this slight and rather crudely written YA novel is clear. Every woman 009 meets is beautiful and sooner or later ends up in bed with him, though only one of them subsequently betrays him (but her confused feelings for him then lead to a moment of weakness which enables him to triumph). Operation DXT (1986) is a sequel, while Kadosa (1975; BL) is an sf romance, in which the eponymous alien woman visits contemporary mark_cobra_pacesettersKenya. Nigerian Valentine Alily’s Mark of the Cobra (1980) is another Bond-inspired short YA novel: Ca’afra Osiri Ba’ara, aka the Cobra, has developed a devastating solar weapon, and only Nigeria’s Special Service Agent, SSA2 Jack Ebony, can thwart his plans for global domination. The villain even acknowledges when he is quoting from Live and Let Die. A Beast in View (1969 BL, F), by anti-apartheid South African exile Peter Dreyer, was banned in South Africa on publication. In this rather more literary near-future thriller, the League of South African Democrats uncover a scheme to frack oil from shale by detonating a nuclear bomb in the Karoo region.

zoo-city-by-lauren-beukes-naHowever, probably the best route into thinking about African sf in relation to western pulp sf is through cyberpunk.3 South African Lauren Beukes’ first two novels, Moxyland (2008) and the Clarke Award-winner Zoo City (2010) are both cyberpunk-ish – the earlier more obviously so, but I would recommend teaching the stronger, later novel, which might also be considered as urban fantasy, not least since the best critical work on Beukes also focuses on Zoo City.4

41RZVDJW1WL._SY344_BO1,204,203,200_A brilliant, and rather more challenging, companion novel is Ghanaian [B.] Kojo Laing’s experimental Major Gentl and the Achimota Wars (1992), whose phantasmagorical tale has a cyberpunkish setting. Set in 2020, it tells of the war between Major Gentl and the mercenary Torro the Terrible, with the fate of Achimoto City and perhaps all Africa hanging in the balance. It is dense, fantastical, poetic – and, I have just discovered, no longer in print.

9992142677.02.LZZZZZZZPerhaps, then, the Egyptian Ahmed Khaled Towfik’s Utopia (2008), often considered proleptic of the Arab Spring, might do instead. Cyberpunk elements lurk in the background of a world divided between the walled enclaves of the rich and the masses of impoverished and disenfranchised peoples living in the ruins. A young man from the former ventures into the latter for kicks, runs into trouble, returns, but doesn’t really learn anything. Or maybe Efe Okogu’s novella ‘Prop 23’ in AfroSF, which reworks elements of Neuromancer and biopolitical perspectives in a future Lagos.

Publications_Africans_Origins_Of_Ufos_2Or, from among Afrodiasporic texts, The African Origins of UFOs (2006), the afro-psychedelic noir sf novel by British-Trinidadian poet and musician Anthony Joseph (his reading of extracts on the 2005 Liquid Textology CD is also highly recommended). Or perhaps Parisian-born Tunisian Nadia El Fani’s film Bedwin Hacker (France/Morocco/Tunisia 2003), a low-key political thriller about neo-colonial power relations in which a French Intelligence agent tries to track down a North African hacker. It is available on DVD – whereas Cameroonian Jean-Pierre Bekolo’s Les Saignantes/The Bloodiest (Cameroon 2005), which plays with cyberpunk imagery in much more challenging ways, is not.

YA fiction
I have not read Ghanaian J.O. Eshun’s The Adventures of Kapapa (1976; F), about a scientist who discovers antigravity, nor have I been able to find a copy of Journey to Space (1980),5 a novella by Nigerian Flora Nwapa, who is widely regarded as “the mother of modern African literature.”

51ZqG7IHPxL._SY344_BO1,204,203,200_The Arizonan writer Nancy Farmer spent 17 years living and working in Africa – South Africa, Mozambique, mostly Zimbabwe – where she started to publish fiction. After winning the 1987 Writers of the Future gold award, she returned to the US. Her debut novel, The Ear, The Eye and The Arm was published in Zimbabwe in 1989; the much-revised 1994 version won numerous awards.6 Set in 2194, it tells of the abduction of General Matsika’s children, of their adventures in Harare’s various communities, and of the search for them by the three hapless, mutant detectives of the title.

27845467_0_Img2It is tempting to select Nigerian-American Nnedi Okorafor’s Zahrah the Windseeker (2005), The Shadow Speaker (2007) or Akata Witch (2011) as the YA novels to teach; they are highly-regarded and easily available, and they nicely trouble distinctions between sf and fantasy. However, a course on African SF might be better served by her adult novels, and by instead looking at YA sf from other writers: Zambian-born naturalized South African Nick Wood’s The Stone Chameleon (2004) and Botswana-resident South African Jenny Robson’s Savannah 2116 AD (2004). The former is a relatively slight adventure novel in a post truth-and-reconciliation South Africa of 2030. Race is no longer an issue, apart from all the ways it continues to be one. Kerem, the fifteen-year-old protagonist, and a handful of friends from his new school, find themselves standing up to a neighborhood criminal gang – complete with heavies genetically altered to incorporate physical traits of wild animals – and questing for an ancient source of power that will heal the African communities desolated and divided by European colonialism and its long aftermath. Robson’s novel, aimed at older readers, is a little longer, more complex and more accomplished. It imagines a 22nd-century Africa in which the majority of humans – called, dismissively, “Homosaps” – live on reservations so as to enable the continent’s flora and fauna to recover from global anthropogenic ecocatastrophe. The teenage Savannah, and her new boyfriend, D-nineteen, who is one of the mysterious “gens” – that is, he has been genetically engineered so that, at the age of eighteen, his organs can be harvested and, ostensibly, transplanted into struggling animals – discover all is not as it seems. Both novels are also susceptible to readings from animal studies and biopolitical perspectives.

The borderlines of sf
In Africa, as elsewhere, fiction often lurks right on the edges of the genre. For example, The Last of the Empire (1981) by Senegalese Ousmane Sembene – not only a leading African novelist but also “the father of African Cinema” – is a political thriller about a military coup in a newly independent African nation; it is also almost a roman à clef about Senegal, satirizing its first president, Léopold Sédar Senghor, with whom Sembene often butted heads. This hesitancy about the nature of the novel’s setting gives it an oddly science-fictional air. A similar science-fictionality haunts the Zimbabwean Dambudzo Marechera’s The Black Insider (written 1978, posthumously published 1990), in which autobiographical reminiscences are told from within a derelict university building outside of which a war rages. The non-specific location of J.M. Coetzee’s Waiting for the Barbarians200px-JMCoetzee_WaitingForTheBarbarians (1980), which takes place in a frontier settlement as war between the Empire and the barbarians looms, draws it even closer to sf.7 In contrast, South African Nadine Gordimer’s July’s People (1981) is clearly set in the near-future, with resistance to Apartheid becoming open revolution. Despite this specificity, the novel feels perhaps less science-fictional than Waiting for the Barbarians since its focus is on the shifting relationship between a liberal white family and their black African servant who shelters them in his village, a remote home to which the pass system would only otherwise have permitted him to return every two years.

J.M. Ledgard’s Submergence (2012) juxtaposes the lives of James and Danny before and especially after they meet one Christmas and fall in love: a British spy, and a descendant of Thomas More, he is abducted by jihadists in Somalia; a biomathematician, she studies microbial life in the Hadal depths of the Atlantic ocean. Occasionally too precious for its own good (it is the kind of novel in which one character will quote Rilke in German to the other), it establishes a series of genuinely effective contrasts between the immediacy of James’s experience and the sublime spaces and times of Danny’s.

I would, however, select a couple of debut novels to probe our understanding of the relationships between genres, the ways in which texts are comprised of multiple generic elements and tendencies – and to question the process of using Anglo-American categories to consider African novels.

n295440Nigerian Adaobi Tricia Nwaubani’s I Do Not Come to You By Chance (2009) won a Commonwealth Writers’ Prize, a Wole Soyinka Prize, and a Betty Trask Award.8 It is a fast-paced comedy of desperation in which the well-educated Kingsley lacks the right connections to get a job as an engineer. When his father falls ill, and essential medical treatment proves too costly, Kingsley – now also responsible, as the opara (first-born son), for the wellbeing of his whole family – finds himself propelled into the world of 419 scammers. If it had been written by William Gibson or Neal Stephenson, no-one would think twice about treating it as sf.

510QYqzxhOL._SY344_BO1,204,203,200_Nii Ayikwei Parkes was born in the UK and raised in Ghana. In The Tail of the Blue Bird (2009), Kayo – who trained in the UK as a forensic pathologist and worked as a police Scenes of Crime Officer – returns to Accra, hoping to pursue similar work. The Ghanaian police are uninterested in hiring him until the girlfriend of a government minister discovers baffling remains – they might be human, or not – in a distant village. Caught up in the potentially fatal machinations of an ambitious police officer and the webs of everyday urban violence and corruption, Kayo finds a rather different kind of community, with a deep history and traditional wisdom. The novel never quite becomes sf, and its treatment of forensic science refuses the absurd certainties of CSI, but fantastical elements emerge.

Alternative and future Africas
All of the books in this section would work well on an African sf course – and since I do not actually have to choose between them, I will not.

41Dq9vXDDNL._SY344_BO1,204,203,200_French-resident Djiboutian Abdourahman A. Waberi describes an alternate world In the United States of Africa (2006), in which Africa is the global superpower and Europe a mass of uncivilized tribes constantly fighting each other. This kaleidoscopic novel is not an alternative history as sf normally understands it – there is no jonbar point of historical divergence, nor is it entirely clear whether pre-colonial African civilizations just continued on in to the present. Furthermore, its descriptions of European internecine strife are not an inaccurate description of the continent’s actual history – Waberi merely refuses to drape it in the self-serving narratives of civilization and progress, instead imposing upon it the kind of supremacist myths that typify many European treatments of Africa. Malaika, a French girl adopted by an African doctor when he was working on an aid mission in the benighted continent, returns as an adult to her birthplace in the hope of finding her mother and a clearer sense of her own confused identity. This is a dazzling book, sharp and funny, and there is no way a synopsis can do it justice.9

2The Nigerian-American Deji Bryce Olukotun’s Nigerians in Space (2013), largely written and much of it set in South Africa, is an intriguing thriller focused less on the neatly decentered scheme around which it is organized than on its aftermath. In the early 1990s, a politician recruits top scientists from the Nigerian diaspora to return home as part of the “Brain Gain” intended to transform the country through high-tech innovation; in the present day, it transpires that only one of the scientists escaped assassination before the project – or was it just a scam? – could cohere.

220px-WhoFearsDeathbookNnedi Okorafor’s World Fantasy Award-winning Who Fears Death (2010) is set in a post-apocalyptic future in which technology and magic operate side by side, and in which dark-skinned Okeke are oppressed by light-skinned Nuru. Onyesonwu, the child of a Nuru woman raped by an Okeke sorcerer, learns to use her powers to prevent the genocide her father plans. Similarly structured to her YA novels, Who Fears Death is about rape, female genital mutilation, violation, trauma, the legacies of violence, the justifications for violence, ethnic struggles, gendered power, political and ethical responsibility, among other things, and wisely avoids proffering easy solutions.

ucyvjzkf9dhkfqnhdonqIn Lagoon (2014), Okorafor leaves behind her YA structure for a fast-paced thriller, and offers a more optimistic vision of a future Africa – or, more precisely, a future Lagos. By her own account, she started the novel as a response to the infuriating District 9 (Blomkamp US/NZ/Canada/South Africa) but, as she wrote, it transformed into something else. Aliens land in the lagoon, bringing chaos – a gang wants to kidnap the aliens, evangelical Christians want to convert them, an underground LGBT group sees in them a harbinger of revolution, the government is too slow and corrupt to respond effectively – and transformation; and Nigeria for once appears in the global mediascape as something other than a source of oil and location of violence.10

71+Qs7tjjtLLagos 2060 (2013) edited by Ayodele Arigbabu, collects eight stories developed out of a workshop in 2010, Nigeria’s golden anniversary year, concerned with imagining Lagos, already Africa’s most populous city, a century after the country’s independence. The stories contain different futures, though with some elements in common, and address global warming and other ecological concerns, nuclear disasters, the continuing role of foreign capital in determining the national economy and thus daily life, the nature of a post-oil Nigerian economy and state, the potential secession of Lagos and balkanization of the Federal State, the polarization of the wealthy and the impoverished, and developments such as the Eko Atlantic City as a moneyed enclave. They are quite pulpy and sometimes crudely written – further evidence of the need Tade Thompson described for regular paying markets for sf in Africa in order for writers to develop their craft – but they represent an important step in the development of African, and specifically Nigerian, sf.

African sf is already at least a century old. It is – as I hope this undoubtedly incomplete overview suggests – wonderfully diverse and increasingly common. It challenges us to rethink our understanding of the genre, and how we think about the past, the present, and the future. It deserves – indeed, demands – our attention. Not as a poor relative in need of charity, but as an equal from whom we all have much to learn.

[There is an update here.]

Notes

1
It has been argued, for example, that the European success of Sony Labou Tansi’s debut novel, Life and a Half (1979), was indebted in large part to its misidentification as “magic realist,” a categorisation that produces significant misunderstandings of both the novel and Congolese culture (labelling it as sf shifts how it can be understood but of course invites exactly the same criticism). At “Imagining Future Africa: SciFi, Innovation and Technology,” the closing panel at the third annual Africa Writes festival at the British Library (11-13 July 2014), British-Nigerian Tade Thompson raised a related problem: without regular, paying markets in Africa for sf of African origin, African writers are likely to orient their fiction towards US or European markets rather than pursue more indigenous forms and concerns. (December 2014 saw the launch of Omenana, a free bimonthly online magazine of African and Afrodiasporic sf, edited by Mazi Nwonwu and Chinelo Onwualu; and January 2105 saw the launch of Jalada’s online Afrofutures anthology.)

2
For example, the SFE’s “Arabic sf” entry refers to untranslated sf by the Egyptians Tawfiq al Hakim, Mustafa Mahmud, Yusuf Idris, and Ali Salim, the Libyan Yusuf al-Kuwayri, the Tunisian Izzaddin al-Madani, and the Algerian Hacène Farouk Zehar, who wrote in French (as did Algerian Mohammed Dib, whose sf novel I discuss in this essay). Some of Tawfiq al Hakim’s sf has been translated into English. His “In the Year One Million” (1947), depicts a sexless, immortal, future humanity rediscovering love, mortality, and religion; it is included in In the Tavern of Life and Other Stories (1998). Some of its themes are developed in his four-act play Voyage to Tomorrow (1957) and his one-act play Poet on the Moon (1972), both of which can be found in Plays, Prefaces and Postscripts of Tawfiq Al-Hakim, volume two: Theater of Society (1984). In the former, a doctor and an engineer, both facing execution, are offered reprieves if they will pilot an experimental rocket into the depths of space. After a fatal crash, they find themselves revived as immortal beings on an empty alien world, faced with the emptiness of eternity. They return to Earth, somehow human once more, and find that during their three-hundred-year absence, the world has become a utopia of peace and plenty – and that humanity faces a similarly meaningless future. In the latter play, a poet maneuvers his way onto a lunar expedition. He alone is able to perceive the alien inhabitants, living at peace since becoming sexless, and to recognize that his fellow astronaut’s discovery of the Moon’s mineral wealth can only result in colonial devastation.

3
Ghanaian Jonathan Dotse has been working on a cyberpunk novel, Accra: 2057, for several years, although it remains unclear how soon it will be completed.

4
Beukes’ subsequent novels, The Shining Girls (2013) and Broken Monsters (2014), combine serial killer thrillers with sf and fantastical elements. They are a useful reminder – as is Doris Lessing’s sf, which I have omitted from this outline since her work is already well known – that we should not expect African writers necessarily to set their fiction in Africa.

5
WorldCat notes copies are held by four German universities and by Northwestern in the US.

6
Her other sf includes the bleak, near-future diptych, The House of the Scorpion (2002) and The Lord of Opium (2013), set on the contested US-Mexico border. The Warm Place (1995), the Zimbabwe-set A Girl Named Disaster (1996), and the Sea of Trolls trilogy (2004-2009) are fantasy.

7
His In the Heart of the Country (1977) features a fleeting UFO appearance.

8
Nwaubani’s mother is a cousin of Flora Nwapa.

9
Africa Paradis (Sylvestre Amoussou Benin/France 2006) conjures a broader similar near future after the collapse of Europe, the newly-risen African superpower is plagued by the problem of illegal immigrants from Europe; it is available on DVD. Yet another version of this role-reversal milieu features in the final and longest film in Omer Fast’s Nostalgia (2006), a triptych shown as a gallery installation. It is more nuanced than Amoussou’s feature film, but pretty much unavailable unless you are near a gallery where it is showing. Even though both films would work well as accompaniments to Waberi’s novel neither of them is in its league.

10
A somewhat less compelling vision of apocalyptic transformation can be found in The Feller of Trees (2012), by Zambian Mwangala Bonna, who lives and works in South Africa and Botswana. In it, Berenice struggles to reconcile her Christian faith with the political machinations necessary to unite and save Africa when the continent begins to sink.